A plan to keep the archive in our possession. |
Это план, как удержать архив в нашем распоряжении. |
Don't let Garrett keep you from painting. |
Не дай Гаррету удержать тебя от рисования. |
You look so beautiful I can hardly keep my eyes on the meter. |
Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике. |
I've worked real hard to keep him locked up. |
Я очень сильно старался, чтобы удержать его. |
Danny will look the other way to keep his dream afloat. |
Дэнни ищет другой способ, дабы удержать свою мечту на плаву. |
Now you may be surprised to know that smart people can keep 120 things straight in their head. |
Теперь вы возможно удивитесь, когда узнаете что умные люди могут удержать сразу 120 вещей в их голове. |
Your love for Ryan was so strong, you were willing to kill to keep him. |
Ваша любовь к Райану была такой сильной, что вы были готовы убить, чтобы удержать его. |
Now we need something to keep it from falling. |
Теперь нужно чем-то удержать его от опускания. |
Rare to get it, hard to keep it. |
Сложно добиться, ещё сложнее удержать. |
I think that we should do everything we can to keep her. |
Думаю, что мы должны сделать все, чтобы удержать ее. |
All we need is to keep our clients. |
На данный момент нам надо удержать наших клиентов. |
That ought to keep you out of trouble. |
Ёто должно удержать вас от дальнейших непри€тностей. |
Then nothing can keep me here. |
Тогда ничто не сможет удержать меня здесь. |
And make sure you keep the guys out of the house until the morning. |
И постарайся удержать ребят вне дома до утра. |
Three years ago I made a choice to keep this family together. |
Три года назад я решил удержать эту семью вместе. |
I knew nobody keep you in bed except Mr. Chuck. |
Я знала, что никто не может удержать вас в постели, кроме мистера Чака. |
I told you, I can't keep a steady job. |
Я же говорил - меня невозможно удержать на работе. |
Maybe Amber struck Talia to keep her from going to meet Minus. |
Может быть Эмбер ударила Талию, чтобы удержать её от встречи с Минусом. |
But we manage to keep body and soul together, no thanks to your ungrateful son. |
Но мы стараемся удержать души у наших тел, несмотря на усилия вашего неблагодарного сына. |
I couldn't keep my breakfast down. |
Я не смог удержать в себе свой завтрак. |
You're lying to keep me out of danger. |
Ты врешь, чтобы удержать меня вдали от опасности. |
Like you lied to keep me here. |
Так же, как и чтобы удержать меня здесь. |
Let me tell you right now, Anna, how to keep a man. |
Давай я тебе скажу прямо сейчас, Анна, как удержать мужика. |
And if I have to declare him a material witness to keep him here, I will do so. |
Если мне придется объявить его важным свидетелем, чтобы удержать здесь, я так и поступлю. |
Well, unfortunately, there's no way to keep Victoria inside the house or the marriage. |
Ну, к сожалению, нет никакого способа, чтобы удержать Викторию Внутри дома или брака. |