Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
You want to keep her, be more receptive to her interests. Если хочешь её удержать, будь более восприимчивым к её интересам.
A lawyer that can't keep his wife doesn't inspire confidence. Адвокат, не способный удержать собственную жену, доверия не вызывает.
If you're willing to send our daughter away to keep her away from Jason... Если ты был готов отослать нашу дочь прочь, чтобы удержать ее от Джейсона...
Captured a castle you couldn't keep. Захватил замок, который не смог удержать.
It's so hard to keep a man. Это так трудно - удержать мужчину.
In the meantime, I'm here to keep you in power. Но сейчас я здесь, чтобы удержать тебя на троне.
And he can barely keep his britches on. Едва может удержать штаны на месте.
She auctioned it off, piece by piece, just to keep a roof over her head. Она продавала все с молотка, вещь за вещью, просто чтобы удержать крышу над головой.
I'm just trying to keep this sinking ship afloat. Я просто пытаюсь удержать на плаву тонущую лодку.
It's a tough group to keep focused. Их внимание очень трудно удержать надолго.
Then look, just tell him anything he wants to hear to keep him from running. Слушай, просто скажи ему то, что он хочет слышать, чтобы удержать его от побега.
One of the reasons for such a disappointing outcome has been the failure of educational systems to keep children in school. Одна из причин такого разочаровывающего результата заключается в неспособности систем образования удержать детей в школе.
Our challenge will be to keep the rate of prevalence at less than 1 per cent among the general population. Мы поставили себе задачу удержать коэффициент распространенности на уровне ниже одного процента среди населения в целом.
Over 60 prisoners were involved and the staff tried to keep the two groups apart. В конфликте участвовали более 60 заключенных, и тюремная охрана старалась удержать обе группы на расстоянии.
I'm barely trying to keep it together around here. Я пытаюсь удержать всё это на плаву.
Farmers in developed and developing countries see those benefits as an opportunity to keep expenditures on energy within the domestic economy. Фермеры в развитых и развивающихся странах относят к ее преимуществам то, что она дает им возможность удержать расходы на энергоресурсы в пределах бюджета домашнего хозяйства.
Using warning shots, stun grenades, rubber bullets and riot control gas they managed to keep the rioters from entering the buildings. Используя предупредительные выстрелы, гранаты шокового действия, резиновые пули и газы для противодействия массовым беспорядкам, они сумели удержать участников этих выступлений от проникновения в здания.
It could keep the culebras from killing. Он может удержать клебрас от убийств.
I can't even keep them straight in my head anymore. Я даже уже не могу удержать ее в голове.
You cannot keep Warlow away from Sookie. Ты не можешь удержать Варлоу от Соки.
That's why... I will no longer try to keep you all for myself. Вот почему... я больше не буду пытаться тебя удержать.
Either way, to keep her away from you. В любом случае... Удержать её подальше от вас.
To keep a 16-year-old boy away from his first girlfriend is a... a tough job. Удержать 16-летнего парня от его первой девушки это очень сложная задача.
Turns out, being sweet isn't enough to keep a girl these days. Оказывается, быть милым недостаточно чтобы удержать девушку в наше время.
Trying to keep you in one place. Пытаюсь удержать тебя на одном месте.