Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
I may not be able to keep you from walking into this building, but I can make your life a living hell once you do. Я не могу удержать тебя от прогулки по этому зданию, но я могу превратить твою жизнь в ад, если ты сделаешь это.
She found those letters and figured out what they meant and then she blackmailed my father to keep from blowing up both families. Она нашла эти письма и поняла что они означают и тогда она шантажировала моего отца, чтобы удержать от "взрыва" обе семьи.
This coffee's cold... to keep his wife from complaining. чтобы удержать его жену от жалоб.
Why are you trying to keep me from knowing the truth? Почему ты пытаешься удержать меня от того, чтобы узнать правду.
Case studies, simulations and hands-on training should be used more extensively to keep a high degree of personal involvement and to further stimulate group discussion. Чтобы удержать высокую личную заинтересованность и в еще большей степени стимулировать групповое обсуждение, следует шире использовать изучение примеров, имитационные занятия и практическое обучение.
The court usually sought through counselling to keep the couple together, wishing to protect the basic social unit, which was the family. Суды обычно стремятся с помощью семейных консультаций удержать пару от развода, желая сохранить семью как основную ячейку общества.
This allows you to be, first, with all Palm users who love their operating system and now finally can keep him. Это позволяет, во-первых, для всех пользователей Palm, кто любит свою операционную систему и теперь, наконец, может удержать его.
Relations between Louise and Lorne were strained, and, despite the queen's attempts to keep them under one roof, they often went their separate ways. Отношения между Луизой и Лорном стали напряжёнными, и, несмотря на попытки королевы удержать их под одной крышей, они часто разъезжались.
They argued that because of the Teutonic Order's crisis the vogt of the Neumark was unable to keep a sufficient number of men in arms. Они утверждали, что из-за кризиса Тевтонского ордена войт Ноймарка не смог удержать достаточное количество людей в своем войске.
Due to the success of early groups 8Eight and 2AM, Bang was able to keep the company afloat and later created sensationalist group BTS in 2013. Благодаря успеху 8Eight и 2AM, Бан Шихёку удалось удержать компанию и позже была создана сенсационная группа BTS.
The goat major, Lance Corporal Dai Davies, 22, from Neath, South Wales, was unable to keep him under control. Козлиный майор, 22-летний младший капрал Дай Дэвис из Южного Уэльса, оказался не в состоянии удержать его под контролем.
Once again he spent much of his time trying to keep Bayi in the top tier of the league system. Он снова большую часть времени пытался удержать «Баи» в высшей лиге.
You can spend it, but you can't keep it. Вы можете его тратить, но не можете удержать.
As a police officer, he cannot stand the world of superheroes the young girl loves, and he unsuccessfully tries to keep Cassie and Scott apart. Как полицейский он не может выдержать мир супергероев, которых любит девушка, и он безуспешно пытается удержать Кэсси и Скотта.
He is a part of the 'Get Hooked on Fishing' campaign, designed to keep children out of trouble by encouraging them to take up fishing. Она является частью кампании «Get Hooked on Fishing», призванной удержать детей от неприятностей, побуждая их заняться рыбной ловлей.
Roman wants to leave the room, but his grandmother tries to keep her grandson from Katya and her "vicious" family. Рома хочет выйти из комнаты, но бабушка пытается удержать внука от Кати и её «порочной» семьи.
If that's what faith means, I will trade mine to keep you. Если это и есть вера, то я откажусь от своей, чтобы удержать тебя.
He resigned in March 1873 finding that as a member of the upper house it was impossible to keep control of his ministry. Он ушёл в отставку в марте 1873 года из-за того, что в качестве члена верхней палаты парламента не мог удержать контроль над правительством.
Are you really going to let girl code keep you from something? Неужели какой то девичий кодекс сможет удержать тебя от чего-то?
No. If I told him, I wouldn't have been able to keep him from my side. Если я ему расскажу, Я не смогу удержать его на своей стороне.
You have no idea how I feel about what I would do to keep him. Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, что я чувствую к Нейту, и что я готова сделать, чтобы удержать его.
There's only one thing that would keep me here, and she seems pretty well taken care of. Есть только одна вещь, способная меня здесь удержать, и она, похоже, под хорошей защитой.
And I didn't getto keep my baby, but... yours is right there. Я не смогла удержать моего ребенка, но... ваш - здесь.
You just couldn't keep your trap shut. Ну вот не могла ты язык за зубами удержать!
It would take more than a bunch of thieves to keep me from such a feast. Понадобится больше, чем куча воров, чтобы удержать меня от такого праздника