Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
With regard to monetary policy, at present, central banks typically try to keep inflation as low as possible by adopting explicit inflation targets. Что касается кредитно-денежной политики, то в настоящее время центральные банки, как правило, пытаются удержать инфляцию на как можно более низком уровне, устанавливая четкие границы допустимого уровня инфляции.
When used as beggars, children with disabilities were subjected to violence in order to keep them on the streets, attract sympathy and generate charity. Когда детей с инвалидностью используют для попрошайничества, их подвергают насилию, с тем чтобы удержать на улице, вызвать к ним жалость и получить щедрую милостыню.
Cash transfer programmes have targeted girls to keep them in school and to reduce early marriage and pregnancy rates. Существуют программы оказания девочкам материальной помощи, чтобы они могли продолжать учебу в школе и чтобы удержать их от преждевременного вступления в брак и от ранней беременности.
If you really care about her, you'll do anything you can to keep her. Если она тебе и в самом деле дорога,... ты сделаешь всё, что сможешь, чтобы удержать её.
What if Colt wasn't trying to keep demons out? Что, если Кольт не пытался удержать демонов снаружи?
Brother Philip found out about their plans to go to Phoenix together, so he murdered Jane to keep little brother in the fold. Брат Филип узнал об их планах вместе уехать в Финикс, поэтому он убил Джейн, чтобы удержать младшего брата в загоне.
She's been through quite a few battles, but we've managed to keep her afloat. Больнице через многое пришлось пройти, но нам удалось удержать ее на плаву.
And you tell Rusty that I won't have to pull jobs... to keep my hotel solvent. А Расти передай, что мне не придется ходить на дело только для того, чтобы удержать свой отель на плаву.
Why did you try and keep me from coming here? Зачем ты пытался удержать меня от приезда сюда?
and so hard to keep to oneself. и так сложно удержать в себе.
Then why is he trying so hard to keep everybody out? И почему он пытался так крепко удержать каждого?
Ms. Lopez, I'm sorry, but I'm trying to keep this school from turning into a volatile powder keg. Мисс Лопез, мне жаль, но я пытаюсь удержать эту школу от превращения в летающую пороховую бочку.
Okay, I'll try to keep the pot from boiling over in the meantime. Ладно, пока попытаюсь удержать... этот котёл от взрыва.
How did you keep it a secret? Как вы смогли удержать все в секрете?
I tried to keep him in the wheelchair, but he's tough to stop. Я пыталась удержать его в коляске, но его трудно остановить.
And how do you keep an ambitious man from running? И как удержать амбициозного человека от гонки?
Consensus seems to be that if you step back and put your support behind Hoynes there's a decent chance the Democrats can keep the White House. Они, похоже, все сходятся в том, что если вы отступите и озвучите поддержку Хойнса то есть неплохие шансы на то, что Демократам удастся удержать Белый дом.
How did I know that man was a gift I couldn't keep. Я как чуяла, что не смогу удержать при себе этого мужчину.
Why do keep trying to keep him at the bakery, even taking care of a huge bail settlement for him? Почему ты пытаешься удержать его в пекарне, и даже позаботился об огромном залоге для него?
I heard you asked him to ask out Grace so you could keep her dad at your church and keep his money at your church. Я слышала что вы просили Джека встречаться с Грейс, чтобы вы смогли удержать ее отца в вашей церкви, и сохранить его деньги в своей церкви.
Since you're trying to keep the town from another wave of collective hysteria, I wouldn't suggest announcing your FBI status. Раз уж ты пытаешься удержать город от очередной волны коллектиной истерии, я бы предложил тебе не афишировать свое отношение в ФБР.
To keep us in... why? Чтобы удержать нас... для чего?
How am I supposed to keep my boy from that? Как я могла удержать его от этого?
So you wouldn't let us just walk in here unless you had a plan to keep us from sending you back to prison. Ты не могла позволить нам просто прийти сюда, пока не распланировала как удержать нас от твоей отсылки обратно в тюрьму.
How do we keep him away from her? Как нам удержать его подальше от нее?