Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
Anything beyond a flat looks like impudence in a man who can't keep his wife. Что-то кроме квартиры, будет выглядеть вызывающе со стороны человека который не способен удержать свою жену.
But if you went to all of those lengths to keep Cate, then... Но если ты прошел весь этот путь, чтобы удержать Кейт, тогда...
He wanted to keep you by his side. Он хотел удержать тебя рядом с собой.
I sold the boat to keep this albatross going. Я продал лодку чтобы удержать нас на плаву.
I hope this isn't a desperate attempt to keep him in your life. Надеюсь, ты не сделаешь отчаянной попытки его удержать.
That's the sound I make when I'm trying to keep my vomit down. Такой звук я издаю, когда пытаюсь удержать рвоту.
This university cannot afford to employ professors that can't their keep students from dropping their classes. Университет не может позволить иметь в штате профессоров, которые не могут удержать студентов от того, чтобы они не оставляли их занятия.
There comes a time When every father learns you can't keep a bad girl down. Приходит время, когда каждый отец осознает, что плохую девочку не удержать.
If you can keep it.' ' Мы дали вам республику, если вы сможете удержать ее!
You went through great lying lengths to keep me around. Ты пошла на большую ложь, чтобы удержать меня.
I've been shifting my weight the whole time, trying to keep us level. Я сдвигал мой вес всё время, стараясь удержать нас ровно.
You're supposed to keep me from looking for Amelia. Ты должна была удержать меня от поисков Амелии.
In two things I've managed to keep it intact. Но в двух вещах я сумел удержать её незатронутой.
Avon has to go to McCann and you have to help them keep it. Эйвон перейдёт к Мак-Кэнн, и ты поможешь им его удержать.
It's the only way we can keep them from fighting each other. Только так мы можем удержать наших драконов от драки.
You need to keep me here, please. Пожалуйста, ты должен удержать меня здесь.
I knew I'd never be able to keep him at home. Я знала, что не смогу удержать его дома.
I worked hard to keep you away from this world. Я упорно работала, чтобы удержать тебя от этого мира.
Well, you can't lose yourself to keep her. Потеряв себя, ты не сможешь ее удержать.
You might have to fight to keep your sweetheart, Susy. Ты должна бороться, чтобы Удержать своего возлюбленного, Сьюзи.
Well, you're not going to keep me here for seven years. Чтож, меня тебе здесь на семь лет не удержать.
We're both willing to do whatever it takes to keep him. Мы обе готовы пойти на все, чтобы удержать его.
You have no power to keep me, old man. У тебя не хватит сил, чтобы удержать меня, старик.
Yes, I'm arranging a meeting with Donna Brazile to keep you from going to Alicia's party. Да, я организовываю твою встречу с Донной Бразиль, чтобы удержать тебя от посещения вечеринки Алисии.
If you want to keep Leon, you'd better lose. Если ты хочешь удержать Леона, тебе лучше проиграть.