Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
Female-headed households are more successful than male-headed households in their efforts to keep their members out of poverty. Домохозяйства, возглавляемые женщинами, более успешны в своих усилиях удержать своих членов выше уровня бедности, чем домохозяйства, возглавляемые мужчинами.
In Ecuador, a stabilized retention rate was a significant achievement in view of the tensions involving refugees from Colombia: WFP's promotion of joint participation in activities such as the preparation of school meals helped to ease relations and keep children in school. В Эквадоре значительным достижением стала стабилизация уровня отсева школьников, с учетом напряженности, связанной с наплывом беженцев из Колумбии: поощрение, со стороны ВПП, совместного участия в мероприятиях, таких как подготовка школьных обедов, помогла облегчить отношения между людьми и удержать детей в школе.
Bringing them to a place like this, where they can interact with folks like you, might just keep a few of them from making that unfortunate choice. Предоставление им подобного жилья, где они смогут общаться с такими людьми, как вы, может удержать некоторых из них от неудачного выбора.
But I gathered my composure, and told her I'd do anything to keep her. Но я собрал всё своё спокойствие, и сказал, что сделаю всё, чтобы удержать её.
Can you maintain the lock down in the science lab, keep Weir where she is? Вы можете сохранить изоляцию научной лаборатории, чтобы удержать Вейр на месте?
I am supposed to be here looking for my ring right now to keep you from going over there and making a total a... Я должен был быть здесь и искать свое кольцо прямо сейчас, чтобы удержать тебя от того, чтобы пойти туда и совершить ужасную...
Excuse my confusion, Conrad, but are you threatening Patrick to keep me by your side? Если я правильно поняла, Конрад, ты угрожаешь Патрику, чтоб удержать меня на своей стороне?
Yes, what you do When you burn fruit to keep prices high Разве вы не сжигаете яблоки и апельсины, чтобы удержать высокие цены.
I mean, come on... you really expect to keep a girl like that without flashing? Ты что, правда надеешься удержать такую девушку без вспышек?
He may have patted them down some to keep them in place, Он мог прихлопнуть их вниз,;) чтобы удержать на месте.
I am trying to keep him from dropping dead of a heart attack. Я стараюсь удержать его от сердечного приступа, сердечного приступа от таких людей как ты...
Did I ever tell you we could keep this neat and clean? Я когда-то тебе говорил, как мы можем это удержать?
They need to show that you killed your father to keep him from changing his will. Им нужно доказать, что вы убили своего отца для того, чтобы удержать его от изменения завещания
He said that this documentary was an attempt to keep people from committing suicide, and it's just to make money. Он говорил, что делал этот фильм для того, чтобы попытаться удержать людей от самоубийства, а на самом деле только для того, чтобы заработать денег.
What? And you think you can keep her? Что, думаешь, можешь удержать её?
I want to make sure that it's not a genetic anomaly, so I need to keep hold of both of their bodies. Я хочу убедиться, что это не генетическая аномалия, так что мне нужно удержать оба тела.
You do know none of this will keep me, right? Ты же понимаешь, что меня тут не удержать?
Once they find a good place that's busy rush hours and lunch hours, they fight to keep it. Как только они находят место, многолюдное в час-пик и в обеденный перерыв, они дерутся, чтобы удержать его.
So I had to do what I had to do to keep him. Так что я должна была сделать все, чтобы его удержать.
Carl: You can't keep me from it. Rick: ты не можешь удержать меня от этого от чего?
I mean, but that is a serious turn-off, if you can't keep your tongue in your mouth. Прости, но это не добавляет привлекательности, если ты не можешь удержать свой язык во рту во время еды.
while out on the street I was trying to keep the Duke of Hammond under control. В то время как на улице я пытался удержать под контролем герцога Хаммонда.
If you can keep your head while all about you are losing theirs. Если ты можешь удержать голову в то время как все ее теряют
If I was a rat trying to keep my little rat chin above water, I couldn't think of something better myself. Если бы я был крысой, и пытался удержать мордочку над водой, я бы и то лучше не придумал.
This is private property, do I need to get a restraining order to keep you away? Это частная собственность, мне нужно получить судебный запрет, чтобы удержать вас?