ZOOM International is pleased to announce the latest release of our flagship product, CallREC version 4.4 with new features and enhancements to support your business requirements for IP Multimedia Recording, Quality Management, Speech Analytics, and Workforce Management within the unified communications marketplace. |
Компания ZOOM International рада объявить о выпуске новой версии своего флагманского продукта, ZOOM CallREC 4.4, с новыми возможностями и улучшениями, отвечающими требованиям вашего бизнеса для записи IP-мультимедиа, управления качеством, анализа речи и управления трудовыми ресурсами в рамках единой системы унифицированных коммуникаций. |
After the Vietnam War was over and after taking several career paths including mercenary work, Rhodes finally took Stark's offer and became Stark's personal pilot, chief aviation engineer for Stark International, and one of Stark's closest friends. |
После войны во Вьетнаме, и после нескольких путей развития карьеры, включая наёмной работы, Роудс, наконец, принял предложение Старка и стал его личным пилотом, главным авиационным инженером Stark's International, и одним из ближайших друзей Старка. |
Humorously (as reported in Air International) at the time of the announcement made by American, selection of the -535E4 was made public prior to the selection of the 757, though this was welcome news to both Rolls-Royce and Boeing. |
Забавно (как писали в Air International) во время объявления, сделанного американцами, выбор модификации -535E4 был фактически сделан до выбора этих самых 757-х, хотя это стало долгожданными новостями и для Rolls-Royce и для Boeing. |
Applied Scholastics un Applied Scholastics zīme ir ABLE International preču zīme un tiek lietota ar viņu atļauju. |
Applied Scholastics и знак Applied Scholastics являются торговой маркой и знаком обслуживания, принадлежажим ABLE International и используется с их разрешения. |
Our family-owned hotel with its 128 rooms is a 5 minute drive away from Duesseldorf (International) Airport and the Duesseldorf Exhibition Centre. |
Отель, управляемый нашей семьей, расположен поблизости от аэропорта Дюссельдорфа (Düsseldorf International) и выставочного комплекса Дюссельдорфа (Messe Düsseldorf) и предлагает нашим гостям 128 номеров различных категорий. |
COBUILD, an acronym for Collins Birmingham University International Language Database, is a British research facility set up at the University of Birmingham in 1980 and funded by Collins publishers. |
COBUILD - акроним от англ. Collins Birmingham University International Language Database (Международная база лингвистических данных Бирмингемского университета) - исследовательский центр, созданный в Бирмингемском университете в 1980 году и финансируемый издательством HarperCollins. |
One of the earliest definitions of Industrial Ecology was proposed by Harry Zvi Evan at a seminar of the Economic Commission of Europe in Warsaw (Poland) in 1973 (an article was subsequently published by Evan in the Journal for International Labour Review in 1974 vol. |
Одно из самых ранних определений Промышленной Экологии было предложено Гарри Цви Эваном на семинаре Экономической Комиссии Европы в Варшаве (Польша) в 1973 (статья была впоследствии опубликована Эваном в Журнале для International Labour Review в 1974, издание 110 (3), стр 219-233). |
Through the 1980s, Nishiyama served in a variety of administrative leadership roles, including President of JKA International (USA), Chairman of the AAKF, and President of the ITKF. |
На протяжении 1980-х годов Хидетака Нишияма занимает различные административные посты руководителей, в том числе и пост президента JKA International, председателя AAKF, президента ITKF. |
IBAN - International Bank Account Number: Series of alphanumerical characters which identifies the account of a customer all around the world. |
IBAN - International Bank Account Number: Международный номер банковского счета: Международный номер банковского счета - ряд алфавитно-цифровых символов, который идентифицирует счет клиента во всем мире. |
1500 artists from all over the world, including (Ivo Pogorelich, Boris Berezovsky, Hong Kong Sinfonietta, Sinfonia Varsovia, Tokyo Metropolitan Symphony Orchestra, Motion Trio) played in the "Tokyo International Forum" and "Otsu Biwako Hall" concert halls. |
1500 исполнителей со всего мира (среди них И́во Погоре́лич, Борис Березовский, Hong Kong Sinfonietta, Sinfonia Varsovia, Tokyo Metropolita Symphony Orchestra, Motion Trio) выступили в концертных залах "Tokyo International Forum" и "Otsu Biwako Hall". |
The company MoneyGram International, a world leader in providing money transfer services, announced the reduction of tariffs for sending money transfers from Uzbekistan to the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, namely, Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine, Moldova,... |
Компания MoneyGram International, одна из мировых лидеров в области предоставления услуг по денежным переводам, объявила о снижении тарифов на отправление денежных переводов из Узбекистана в страны СНГ, а именно Армению, Беларусь, Грузию, Казахстан, Украину, Молдову, Российскую Федерацию, а также... |
y диckyciï Bзяли yчacTb perioHaлbHий диpekTop Transparency International пo kpaïHax ЄBpoпи Ta ЦeHTpaлbHoï Aзiï - Mikлoш Mapшaлл Ta пpeдcTaBHиkи ykpaïHcbkиx HeypядoBиx opraHiзaцiй. |
В дискуссии приняли участие региональный директор Transparency International в странах Европы и Центральной Азии - Миклош Маршалл и представители украинских неправительственных организаций. |
The Philadelphia Auto Show, also known as the Philadelphia International Auto Show is an annual auto show held in late January and early February in Philadelphia, Pennsylvania at the Pennsylvania Convention Center. |
Филадельфийский международный автосалон (англ. Philadelphia International Auto Show) - ежегодный автосалон, проходящий в конце января-начале февраля в Филадельфии, (Пенсильвания, США). |
In late February 1993, White signed an eight-date agreement with the Union of Wrestling Forces International (UWFi), where he competed as Super Vader due to legal issues concerning the Big Van Vader name. |
В конце февраля 1993 года, Уайт подписал соглашение с UWFi (Union of Wrestling Force International), где выступал как «Супер Вейдер» (псевдоним Биг Ван Вейдер был запрещён к использованию). |
The album project combined music with technological innovation and themes of science and nature, including an "app album", educational collaborations with children and specialized live performance, debuting in Manchester, United Kingdom at the Manchester International Festival on 30 June. |
Этот новый проект - комбинация музыки с технологическими инновациями в теме взаимоотношений науки и природы, включающий в себя интерактивные приложения, обучающую программу для детей и специализированное живое выступление, прошедшее 30 июня в Великобритании на Manchester International Festival. |
Cranbrook is home to the Canadian Museum of Rail Travel which presents static exhibits of passenger rail cars built in the 1920s for the CPR and in the 1900s for the Spokane International Railway. |
В Крэнбруке находится Канадский музей железной дороги, в экспозиции которого можно найти пассажирские поезда выпущенные в 1920-х для CPR и в 1900-х для Споканской Международной Железной дороги (англ. Spokane International Railway). |
The Japanese release of Final Fantasy X International also includes "Eternal Calm", a 14-minute video clip bridging the story of Final Fantasy X with that of its sequel, Final Fantasy X-2. |
В японском выпуске Final Fantasy X International также включён 14-минутный видеоклип «Eternal Calm», который описывает события, происходящие между Final Fantasy X и Final Fantasy X-2. |
Additional stops along the way included aerial demonstrations in Poland, Romania, Bulgaria's Graf Ignatievo Air Base, Italy, France and England, where the Thunderbirds participated in the Royal International Air Tattoo, the world's largest air show. |
Кроме того программа выступлений эскадрильи включала проведение авиашоу в Польше, Румынии, Италии, Франции, а также в Англии, где «Буревестники» приняли участие в Royal International Air Tattoo - самом большом в мире авиашоу. |
He created the Heineken Holding that owned 50.005% of Heineken International; he personally held a majority stake in Heineken Holding. |
Он создал Heineken Holding, которая владела 50,005 % от Heineken International, лично держал контрольный пакет акций Heineken Holding. |
As well as top executives from NAK Energy Company of Ukraine, Gazprom, AES, Regal Petroleum, TNK-BP, Vanco Prikerchenska, Centrenergo, International Energy Agency, Kyivenergo, NERC, Zakhidenergo, Kuwait Energy and many more. |
А также руководители НАК Энергетическая компания Украины, Газпрома, AES, Regal Petroleum, TНK-BP, Vanco Prikerchenska, Центрэнерго, International Energy Agency, Киевэнерго, НКРЭ, Захидэнерго, Kuwait Energy и многих других. |
All materials are published "as is" or as accessible to the public, and SW Invest International Corp. and managers shall bear no responsibility for any warranties, including marketability warranty, compliance with certain purposes and compliance with laws... |
Все материалы предоставлены на условиях - "как есть" или "как общедоступные", и компания SW Invest International Corp. и управляющие не признают себя ответственными ни по каким гарантиям, включая гарантии пригодности для продажи, соответствия каким-либо конкретным целям и соответствия закону. |
In 1996, Ferreras established the sports association International Association of Freedivers (IAFD) in direct opposition to the organization AIDA, but this had limited sportive success and closed in 2004. |
В 1996 году Ферерас основывает Интернациональную ассоциацию фридайверов (IAFD), которая является оппозиционной по отношению к уже существовавшему объединению AIDA International, но не добившись успеха закрывает её в 2004 году. |
The E.O.Paton Electric Welding Institute is a corporative member of the International Institute of Welding (IIW) and European Welding Federation (EWF). |
ИЭС им. Е. О. Патона является корпоративным членом Международного Института Сварки (International Institute of Welding, IIW) и Европейской Сварочной федерации (European Welding Federation, EWF). |
In the 1970s, Tunnicliffe led the development of a standard called GenCode for the publishing industry and later was the first chair of the International Organization for Standardization committee that created SGML, the first standard descriptive markup language. |
В 1970-е годы Танниклифф руководил разработкой стандарта GenCode для издательской индустрии и позже занял пост руководителя одного из комитетов Международной организации по стандартизации (ISO, англ. International Organization for Standartization), создавшего SGML, первый описательный язык разметки. |
United Nations portal Abolitionism OHCHR - Office of the United Nations High Commissioner for Refugees Slave Trade Acts Supplementary Convention on the Abolition of Slavery of 1956 International Agreement for the suppression of the White Slave Traffic Signatories and parties League of Nations Treaty Series, vol. |
Аболиционизм Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев International Agreement for the suppression of the White Slave Traffic, 1904 Рабские торговые акты Дополнительная конвенция об упразднении рабства 1956 года Международное соглашение о пресечении движения белых рабов League of Nations Treaty Series, vol. |