| ICAANE (International Congress on the Archaeology of the Ancient Near East) is a conference cycle initiated by archaeologists from several European universities. | ICAANE (International Congress on the Archaeology of the Ancient Near East) это единственный конгресс глобального масштаба посвящён археологии Ближнего Востока. |
| The two main airports are the Playa de Oro International Airport in Manzanillo and the Lic. | Имеются 2 аэропорта: Playa de Oro International Airport (в Мансанильо) и Lic. |
| She was the judge of the Amnesty International Media Awards in 2009 and 2010. | Была одной из судей на медиа-конкурсе, устроенном Amnesty International 2009 и 2010 годах. |
| It is a result of joining the International Organization of Vine and Wine (OIV). | Данные предоставлены Международной организацией винограда и вина (англ. International Organisation of Vine and Wine, OIV). |
| Amnesty International Report 2017/18: The State of the World's Human Rights. | Годовой доклад Amnesty International 2017/18: Права человека в мире Смертные приговоры и казни. |
| BirdLife International estimates the population to range between 10,000 and 25,000 individuals. | Популяция насчитывает по оценке BirdLife International от 2500 до 10000 особей. |
| In the pre-season test to decide the inaugural season's car numbers, the iSport International and HiTech/Piquet Racing teams showed a competitive edge. | На предсезонных тестах распределись номера болидов дебютного сезона, лучшие результаты на них показали команды iSport International и HiTech/Piquet Racing. |
| On 26 February 2010, he participated in the 2010 Viña del Mar International Song Festival as one of the top performers. | 26 февраля 2010 года Рикардо участвовал в Международном песенном фестивале Viña del Mar International Song Festival как один из лучших исполнителей. |
| The first series was filmed in March/April 2010 and broadcast in August 2010 by International Channel Shanghai. | Съёмки проходили с марта по апрель 2010 года, итоговая версия транслировалась телеканалом International Channel of Shanghai в августе. |
| It operated both charter and scheduled flights, the latter on behalf of Lufthansa, Swiss International Air Lines and Air Moldova. | Она выполняет как чартерные, так и регулярные перевозки, последние - от имени Lufthansa и Swiss International Air Lines. |
| It was also International's biggest financial success during its brief history before being sold off to Universal Studios in 1946. | Это был также самый большой кассовый успех за короткую историю International Pictures, которую Universal Studio приобрела в 1946 году. |
| As the watchdog organization Transparency International reminds us, corruption exposed is in many cases corruption prevented. | Так организация наблюдателей Transparency International напоминает нам, что разоблаченная коррупция - это в, большинстве случаев, предотвращенная коррупция. |
| In February 2010, Railway Gazette International reported that the tunnel's administrators were hiring consultants to analyse options for carrying freight traffic. | В феврале 2010 года газета «Railway Gazette International» сообщила о том, что руководство проекта нанимало консультантов для изучения возможностей тоннеля в сфере грузовых перевозок. |
| The Bamako-Sénou International Airport is 15 kilometres (9 mi) from the city and opened to passengers in 1974. | Аэропорт Бамако (Bamako-Sénou International Airport) расположен в 15 км от города и был открыт в 1974 году. |
| Chandhok remained in GP2 for 2008, switching to the iSport International team where he was partnered by Bruno Senna. | Чандхок остался в GP2 в 2008, перейдя в команду iSport International где он сотрудничал с Бруно Сенной. |
| The electromechanical parts were supplied by Hyundai Engineering of South Korea, Toyota Tsusho of Japan, and KEC International of India. | Оборудование для станции поставлялось компаниями Hyundai Engineering из Южной Кореи, Toyota Tsusho из Японии и KEC International из Индии... |
| The 2008 Lunar Lander Challenge took place October 24-25 at the Las Cruces International Airport in New Mexico. | Lunar Lander Challenge в 2008 году проходил с 24-го по 25-е октября на территории Las Cruces International Airport в Нью-Мексико. |
| Waterston finished second to Meloni and received a $25,000 prize, which he donated to Refugees International and Oceana. | Уотерстон занял второе место после Мелони, выиграв 25000 долларов, которые передал благотворительным организациям Refugees International и Oceana. |
| Every four years, Traction Avant enthusiasts ship or drive their vehicles to an exotic location for the ICCCR (International Citroën Car Clubs Rally). | Каждые 4 года владельцы машин добираются до какого-либо экзотического пункта и устраивают пробег ICCCR (International Citroën Car Clubs Rally). |
| In June 2006, Shamrock was chosen as a coach for the San Jose Razorclaws of the International Fight League. | В июне 2006 года Шемрок был выбран в качестве тренера для команды San Jose Razorclaws, участвующей в турнирах International Fight League. |
| 1996 - Gold medal of 15th International Poster Biennale, Warsaw, in the category "Advertising". | В 1996 золотую медаль на 15-й Варшавской биеннале плаката (International Poster Biennale in Warsaw) в категории Advertising. |
| He is now President of Investments at Fidelity International Limited and manager of Fidelity China Special Situations PLC. | В настоящее время Болтон является президентом по инвестициям в Fidelity International Limited и управляющим Fidelity China Special Situations PLC. |
| The batteries are made in Taiwan by Simplo Technology (60%) and Dynapack International Technology. | Батареи изготовлены на Тайване компанией Simplo Technology (60%) и Dynapack International Technology. |
| Rosyth's dockyards became the very first in the Royal Navy to be privatised when Babcock International acquired the site in 1987. | Верфь Росайт стала первой в Королевском флоте, подлежащая приватизации, когда компания ВаЬсоск International приобрела сайт в 1987 году. |
| BirdLife International estimates that between 2,000 and 20,000 greater flamingos (Phoenicopterus roseus) spend the winter months on the lake. | «BirdLife International» отмечает, что от 2000 до 20000 розовых фламинго (Phoenicopterus roseus) проводят зимние месяцы на озере Лимасол. |