Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
The State party should also indicate whether it had national legislation prohibiting all forms of discrimination. Государство-участник должно также сообщить, есть ли в стране законодательство, запрещающее все формы дискриминации.
Please indicate what monitoring and assessment is done of the training provided, especially to law enforcement and prison personnel. Просьба сообщить, как контролируется и оценивается предоставляемая подготовка, особенно в отношении сотрудников правоохранительных органов и тюрем.
Please indicate which legal regime is applied to detainees on remand and what specific practical measures have been applied to them. Просьба сообщить, какой юридический режим действует в отношении содержащихся под стражей подследственных и какие практические меры к ним применяются.
Please indicate measures that are being considered to bridge this gap. Просьба сообщить, какие рассматриваются меры для ликвидации указанного разрыва.
Anyone requesting such information must indicate in writing the purposes for what the information is intended to be used. Любое лицо, запрашивающее такую информацию, должно в письменном виде сообщить, с какой целью запрашивается соответствующая информация.
Please indicate what concrete measures have been taken to address the issue of unwanted pregnancies and of abortions, especially among adolescents. Просьба сообщить, какие конкретные меры были приняты для решения проблем нежелательной беременности и абортов, особенно среди девушек подросткового возраста.
Please indicate any plan to enact relevant legislation, within a given timeframe. Просьба сообщить, планируется ли принять соответствующие законы, и в какие сроки.
The Special Rapporteur might indicate the content of the replies of Governments to the communications he sends them. Специальный докладчик мог бы, пожалуй, сообщить, как отвечают правительства на послания, которые он им направляет.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General indicate how these resources will be deployed pursuant to the intention in his letters. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю сообщить, каким образом будет осуществляться перевод этих ресурсов в соответствии с намерением, изложенным в его письмах.
Please indicate if there has been any amendment of the regulations relating to the right to strike. Просьба сообщить, претерпело ли какие-либо изменения законодательство, определяющее порядок осуществления права на забастовки.
The Government should indicate whether it would accept assistance from other countries for the promotion of consciousness-raising activities. Правительству следует сообщить, примет ли оно помощь других стран, предназначенную для поощрения мероприятий по расширению информированности.
The Assistant Secretary-General should also indicate what would happen to posts for permanent staff who were currently serving on field missions. Помощник Генерального секретаря должна также сообщить, что произойдет с должностями сотрудников, работающих на постоянных контрактах и находящихся в настоящее время в миссиях на местах.
Please indicate what action Brazil intends to take in this regard. Просьба сообщить, какие меры Бразилия намерена принять в этой связи.
Could Belize please indicate whether legislation exist which allows the criminalisation of these acts? Не мог бы Белиз сообщить, существует ли законодательство, позволяющее квалифицировать такие деяния как уголовные преступления?
Please indicate whether human rights education is provided for at all levels of the educational system. Просьба сообщить, на всех ли уровнях системы образования предусмотрено преподавание прав человека.
Please also indicate the outcome of the consideration of such cases, the punishment imposed or the reasons for the acquittal decision. Просьба также сообщить о результатах рассмотрения этих дел, назначенных наказаниях или основаниях оправдательных решений.
Please indicate the measures taken to protect patients in mental hospitals, especially women and children. Просьба сообщить о принимаемых мерах по защите прав лиц, в частности женщин и детей, содержащихся в психиатрических клиниках.
Please indicate progress towards the achievement of the education goals referred to in paragraph 86 of the report. Просьба сообщить о ходе решения задач в сфере образования, о которых говорится в пункте 86 доклада.
Please indicate the number of young women and girls who have been expelled or have voluntarily left school due to the legislation. Просьба сообщить о числе молодых женщин и девочек, которые были исключены или добровольно оставили школу после принятия этого закона.
Please indicate what measures have been taken to combat social and economic discrimination against persons with disabilities in the State party. Просьба сообщить о том, какие меры были приняты для противодействия социальной и экономической дискриминации инвалидов в государстве-участнике.
Please indicate the extent of gender wage differentials for work of equal value. Просьба сообщить, каковы различия в вознаграждении за равный труд между мужчинами и женщинами.
Please indicate which population groups are worst affected by poverty. Просьба сообщить, какие группы населения наиболее страдают от нищеты.
Please provide updated information on the manner in which the minimum wage is set and please indicate whether it is commensurate to the cost of living. Просьба представить обновленную информацию о порядке установления минимальной заработной платы и сообщить, соразмерна ли она стоимости жизни.
In particular, please indicate to what extent are these languages used in education. В частности, просьба сообщить, в какой степени эти языки используются в сфере образования.
Please indicate to what extent foreigners residing in the State party enjoy the rights recognized in the Covenant. Просьба сообщить, в какой мере иностранцы, проживающие в государстве-участнике, пользуются правами, закрепленными в Пакте.