Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
The delegation could perhaps comment on those allegations and indicate the current status of efforts to establish a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Делегации адресуется просьба прокомментировать эти утверждения и сообщить, на какой стадии находится процесс создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
The delegation could perhaps indicate whether any measures had been taken to abolish that prerogative and provide prosecutors and lawyers with a level playing field in proceedings. Он просит делегацию сообщить, были ли приняты меры для отмены этой прерогативы и обеспечения равноправия обвинения и защиты в ходе судебного разбирательства.
The delegation might indicate what educational measures were being taken to prevent the conditions that could lead to violations such as those committed during the Second World War. В этой связи делегацию просят сообщить, какие просветительские меры принимаются для того, чтобы не допустить возникновения условий, которые могли бы привести к нарушениям, подобным тем, которые совершались во время Второй мировой войны.
Please indicate whether steps taken during the reporting period to ensure that punishments for acts of torture are commensurate with the gravity of the crime. З. Просьба сообщить, были ли приняты за отчетный период меры по обеспечению того, чтобы наказание за акты пыток было соразмерно тяжести совершенного преступления.
Please indicate the maximum penalty provided for under Spanish law and in respect of which offence (art. 7). Просьба сообщить, каковой, в соответствии с испанским законодательством, является максимальная мера наказания и в отношении какого преступления она может назначаться (статья 7).
In particular, please indicate whether the law provides for suspension from duties during an investigation when the alleged offender is a State official. В частности, просьба сообщить, существуют ли положения, предусматривающие отстранение государственного должностного лица от должности на период проведения расследования, если оно подозревается в совершении преступления.
Please also indicate whether there are any exceptions to the application of legal safeguards on the principle of non-refoulement (art. 16). Кроме того, просьба сообщить, могут ли делаться какие-либо исключения из положений законодательства, которые гарантируют соблюдение принципа, запрещающего принудительное возвращение (статья 16).
Please indicate the specific legal measures to ensure women's access to justice, including by providing free legal aid and accessible information on available legal procedures. Просьба сообщить о конкретных правовых мерах, направленных на обеспечение доступа женщин к правосудию, включая предоставление бесплатной юридической помощи и доступной информации об имеющихся юридических процедурах.
Please indicate whether the State party intends to set the minimum legal age for marriage at 18 in order to comply with the Convention. Просьба сообщить, намеревается ли государство-участник повысить минимальный возраст для вступления в брак до 18 лет с целью соблюдения положений Конвенции.
Please indicate if Act 1257 (2008) has been evaluated and if so, what are the results. Просьба сообщить, проводилась ли оценка осуществления Закона 1257 (2008 года), и если да, то каковыми являются результаты.
Please elaborate on the content of these provisions and indicate whether they have been adopted or are part of the current legal reform. Просьба представить более подробную информацию о содержании этих положений и сообщить, были ли они уже приняты или являются ли они одним из элементов осуществляемой в настоящее время юридической реформы.
Please also indicate if the attempt to commit any of these crimes, as well as complicity or participation, have been criminalized. Просьба также сообщить, установлена ли уголовная ответственность за покушение на совершение какого-либо из этих преступлений, а также за пособничество и соучастие в них.
Please indicate whether the draft national strategy on child and family protection has been adopted and if it covers all issues under the Optional Protocol. Просьба сообщить, был ли принят проект национальной стратегии по защите детей и семьи и охватывает ли он все вопросы, рассматриваемые в Факультативном протоколе.
Please indicate if these plans have been monitored and evaluated and, if so, please provide information on the results achieved. Просьба сообщить, осуществляется ли контроль за исполнением этих планов и их оценка, и, если это так, просьба представить сведения о достигнутых результатах.
Please indicate the measures that the State party foresees taking to ensure women's participation in political and public life on equal terms with men. Просьба сообщить, какие меры планирует принять государство-участник с целью обеспечения участия женщин в политической и общественной жизни на равных условиях с мужчинами.
Please provide detailed information on it and indicate what are the expected results of such legislative measure and what implementing actions have already been taken. Просьба представить подробную информацию об этом и сообщить, что ожидается от принятия такого законодательного акта и какие меры по его осуществлению уже приняты.
The State party should indicate in its next periodic report the number of law enforcement officials trained and the impact of such training. Государству-участнику в его следующем периодическом докладе следует указать количество сотрудников правоохранительных органов, прошедших такую подготовку, и сообщить о реальном воздействии такой подготовки.
Please indicate the steps that have been taken to raise the minimum age of marriage for girls from 15 to 18 years. Просьба сообщить о мерах, принятых для повышения минимального возраста вступления в брак для девушек с 15 до 18 лет.
Please indicate the measures envisaged to ensure the effective access of rural women to health, education, land, water, food, housing, credit and income-generation projects. Просьба сообщить о предусмотренных мерах с целью гарантировать реальный доступ женщин, проживающих в сельских районах, к медицинской помощи, образованию, земельным угодьям, воде, жилью, кредитам и проектам, обеспечивающим получение дохода.
The current restrictions or barriers to the enrolment of girls in vocational and technical education and indicate plans in place to remove them. Существующие в настоящее время ограничения или препятствия для приема девушек в профессионально-технические учебные заведения и сообщить об осуществляемых планах по их устранению.
Please indicate which specific measures have been adopted following the Bali bombing? Просьба сообщить, какие конкретные меры были приняты после взрыва в Бали?
In addition, please indicate what steps Seychelles intends to take to regulate the trade of other precious stones and metals. Кроме того, просьба сообщить, какие шаги Сейшельские Острова намереваются принять в целях регулирования торговли другими драгоценными камнями и металлами.
The delegation should indicate whether there had been any cases where domestic legislation had been found to be inconsistent with the Covenant and consequently been repealed. Делегация должна сообщить, имели ли место какие-либо случаи выявления несоответствий норм внутреннего законодательства Пакту, которые вследствие этого были отменены.
Please indicate if there are child-friendly complaints mechanisms in place to protect children from cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. Просьба сообщить, созданы ли учитывающие интересы детей механизмы рассмотрения жалоб, с тем чтобы защитить детей от жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания.
Please indicate whether the Convention against Torture can be directly invoked before the State party's domestic courts. Просьба сообщить, можно ли непосредственно ссылаться на Конвенцию против пыток в судах государства-участника