Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Please provide information on the provisions of the proposed law to deal with domestic violence and indicate when it is expected to be passed by Parliament. Просьба представить информацию о положениях предлагаемого закона о борьбе с бытовым насилием и сообщить, когда, как ожидается, он будет принят парламентом.
Please indicate the status of the development of this system and provide details of its scope and coverage. Просьба сообщить о ходе работы по созданию этой системы и подробно информировать о ее масштабах и сфере охвата.
Please indicate the actions taken to prevent such abuse and protect domestic workers, including measures being taken to address the underlying societal attitudes that perpetuate such abuse. Просьба сообщить, какие принимаются меры для недопущения таких злоупотреблений и защиты трудящихся, включая борьбу с распространенными в обществе представлениями, оправдывающими такие злоупотребления.
Also indicate how many complaints of this kind have been submitted and whether or not the proceedings led to the imposition of penalties. Просьба сообщить также, сколько было подано жалоб такого рода и были ли по итогам их рассмотрения наложены соответствующие санкции.
In light of the obligations imposed by article 12 of the Convention, please indicate what steps have been taken to protect prosecutors against threats. С учетом обязательств, вытекающих из статьи 12 Конвенции, просьба сообщить о мерах, принятых в целях защиты работников прокуратуры в случаях поступления в их адрес каких-либо угроз.
Please indicate what has been done to ensure that persons who undergo sterilization procedures are fully informed before giving their consent. Просьба сообщить о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы стерилизация соответствующих лиц осуществлялась на условии их полной информированности и с их явно выраженного согласия.
Please clarify the applicability of the Convention before national courts and indicate any court cases where the Convention was referred to. Просьба уточнить применимость Конвенции в национальных судах и сообщить о случаях рассмотрения дел в судах, когда делались ссылки на Конвенцию.
Please indicate whether this mechanism has become fully operational and describe its activities for the protection and promotion of women's human rights. Просьба указать, начал ли этот механизм функционировать в полном объеме, и сообщить о его деятельности в области защиты и поощрения прав человека женщин.
Please indicate what steps are being planned or implemented to address the high illiteracy rates among Roma women and to ensure schooling for Roma girls. Просьба сообщить о том, какие меры планируются или принимаются для решения проблемы высокой доли неграмотных среди женщин из числа рома и обеспечения обучения девочек рома.
Please indicate the measures that are being taken to bridge the wage gap and the gap between women's qualifications and their employment opportunities. Просьба сообщить о мерах, принимаемых в целях сокращения разрыва в заработной плате и разрыва между квалификацией женщин и возможностями их трудоустройства.
Please indicate whether this situation has improved and detail the specific programmes that are being implemented to increase women's representation in public and political life. Просьба сообщить, улучшилась ли эта ситуация, и подробно информировать о конкретных программах, которые осуществляются с целью активизировать участие женщин в общественной и политической жизни.
Please indicate whether the combined fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government and presented to the National Assembly prior to its submission. Просьба сообщить, был ли сводный пятый и шестой периодический доклад принят правительством и представлен Национальному собранию до его представления Комитету.
The delegation should indicate the extent to which indigenous people could, in practice, communicate with public authorities in indigenous languages. Делегация должна сообщить, в какой степени каждому коренному народу на практике можно общаться с государственной властью на коренных языках.
Please indicate whether the assessments made of policies and benefits have resulted in any reforms, and if so, with what success. Просьба сообщить, проводилась ли оценка политики и принесли ли положительные результаты предпринятые реформы и если да, то какие успехи были достигнуты в этом отношении.
Please indicate the minimum working age for children and explain what government measures have been adopted to protect the children from exploitation. Просьба сообщить о минимальном возрасте детей, допускающем начало трудовой деятельности, и о мерах правительства, принятых в целях защиты детей от эксплуатации.
Please indicate whether there are any groups of women in society who do not enjoy maternity protection and family allowances at all or to a significantly lesser degree than the majority. Просьба сообщить о том, есть ли в обществе группы женщин, на которых вообще не распространяются гарантии охраны материнства и пособия для семей или которые пользуются ими в существенно меньшей степени, по сравнению с большинством населения.
Please indicate what preventive legislative measures have been adopted in law and implemented in practice to guarantee: Просьба сообщить, какие превентивные законодательные меры были приняты в
Please indicate what the situation is at present with regard to the strict separation of persons below 18 years of age from adults in places of detention. Просьба сообщить, как обстоит дело в отношении сугубо раздельного содержания подростков, не достигших 18-летнего возраста, и взрослых заключенных в местах лишения свободы.
Please indicate what measures have been taken by the State party to ensure that children get an adequate amount of iodized salt in their diet. Просьба сообщить, какие меры были приняты государством-участником для обеспечения в рационе детей достаточного количества йодированной соли.
After they receive the relevant preliminary assessment, all States Members of the Organization should indicate whether they consider those topics to be valid. После того как все государства-члены Организации получат результаты соответствующей предварительной оценки, они должны сообщить, считают ли они обоснованным обсуждение этих тем.
Please indicate whether more studies have been carried out on this topic and whether there are plans to establish a permanent information monitoring mechanism. Просьба также сообщить, завершена ли работа над законом о борьбе с торговлей мальчиками и девочками.
If possible two sessions in advance, each member of the Committee should indicate on which task force he or she is volunteering to serve. Каждому члену Комитета следует, по возможности за две сессии вперед, сообщить о том, в работе какой из целевой группы он желает принять участие.
Please indicate how many women have benefited from these projects, compared with the overall number of women who run small businesses. Просьба сообщить о том, сколько женщин было охвачено этими проектами из всего числа женщин, возглавляющих малые предприятия.
Please indicate whether the Government intends to review the pension system so as to ensure equal rights and treatment of women and men. Просьба сообщить о том, намерено ли правительство пересмотреть пенсионную систему, с тем чтобы обеспечить равные права и обращение в отношении как женщин, так и мужчин.
Please indicate the measures adopted by the State party in order to integrate disabled persons into social life and the working environment. Просьба сообщить о принятых государством-участником мерах по интеграции инвалидов в общественную жизнь и в трудовые отношения.