Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Pets are welcome in this hotel and can also be accommodated in non-smoking rooms (please indicate your preference when booking). В данном отеле допускаются домашние животные, и их можно разместить в номере для некурящих (если Вам нужен такой тип номера, просьба сообщить об этом в процессе бронирования).
Please indicate the penalties imposed for any of these offences, including disciplinary measures. Просьба сообщить о том, какие конкретные наказания назначались виновным в таких правонарушениях, включая дисциплинарные меры.
Please indicate whether the State party has adopted legislation to combat domestic violence and the extent of this problem. Просьба сообщить о том, приняло ли государство-участник законодательство о борьбе с бытовым насилием и представить информацию о масштабах этой проблемы.
The Secretariat should provide a written explanation of the reason for the delay and indicate what the Secretary-General was doing to rectify the problem. Секретариат должен представить письменное объяснение и указать в нем причину задержки, а также сообщить о том, что Генеральный секретарь намерен предпринять для исправления положения.
Indicate whether that legislation has been abolished; if not, indicate what measures will be taken in the near future to abolish it. Просьба сообщить, отменен ли этот закон и если нет, то в ближайшее время представить информацию, о том, какие меры будут приняты в этой связи.
Please indicate whether the National Department of Social Rehabilitation in its capacity as administrator of the penitentiary system has eliminated all calabozos from Ecuadorian prisons. Просьба сообщить, обеспечило ли Национальное управление по вопросам социальной реабилитации в своем качестве руководящего органа пенитенциарной системы ликвидацию в эквадорских тюрьмах всех одиночных камер.
Please indicate to what extent the State party has guaranteed the rights enshrined in the Covenant to non-nationals, especially immigrants and refugees. Просьба сообщить, в какой мере государство-участник гарантирует провозглашенные в Пакте права лицам, не являющимся его гражданами, особенно иммигрантам и беженцам.
Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities of agencies responsible for oversight. Просьба сообщить о требованиях в отношении принципов «должного старания» или «знай своего клиента», если таковые имеются.
Please indicate whether the State party intends to amend the Criminal Procedure Code to permit judges to reject pre-trial detention in favour of non-custodial measures in habeas proceedings. Просьба сообщить, намерено ли государство-участник внести поправки в Уголовно-процессуальный кодекс, с тем чтобы позволить судьям, проводящим разбирательство по процедуре "хабеас корпус", отклонять предложения о заключении обвиняемого под стражу до суда и избирать меры, не связанные с лишением свободы.
Please indicate what judicial remedies are available against an expulsion or refoulement order and if these have a suspensive effect. Просьба сообщить, какие средства судебной защиты можно применять в целях обжалования решения о возвращении или выдаче и позволяют ли такие средства приостанавливать действие соответствующих решений.
Please indicate for what reasons asylum seekers are not entitled to family reunification during the asylum request procedure, which may be lengthy. Просьба сообщить, по каким причинам просители убежища лишены права на воссоединение семьи в течение периода рассмотрения их ходатайств о предоставлении убежища, который может оказаться длительным.
Please indicate whether the ILO Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment will be ratified in the near future. Кроме того, просьба сообщить, намеревается ли государство-участник ратифицировать в ближайшем будущем Конвенцию МОТ Nº 138 от 1973 года о минимальном возрасте для приема на работу.
If not, please indicate whether the adoption of such legislation is under consideration, and any steps taken to demonstrate this commitment. В случае отрицательного ответа, просьба сообщить, рассматривался ли вопрос о принятии такого законодательства и о любых шагах, предпринятых для того, чтобы продемонстрировать такое намерение.
The delegation might indicate the whereabouts of the prisoners that Mr. Bruni had mentioned and clarify the fate of missing persons. Г-жа Гаер также просит делегацию сообщить, где находятся все заключенные, о которых говорил г-н Бруни, и предоставить Комитету уточненные данные о судьбе исчезнувших лиц.
The delegation might also indicate whether the Domestic Violence Law was applied in practice and provide examples, if any, of proceedings undertaken and sentences handed down. С другой стороны, камбоджийская делегация могла бы сообщить, применяется ли закон о предотвращении насилия в семье, и если да, то привело ли его применение к какому-либо судебному разбирательству или вынесению приговоров.
Please indicate whether the State party has a framework law on gender equality or intends to adopt one in the near future. Просьба сообщить, существует ли какой-либо рамочный закон в области гендерного равноправия и если нет, то намеревается ли государство-участник принять такой закон в ближайшее время.
Please indicate the reasons for this success and whether there are any lessons learned that could be applied to other areas. Просьба указать причины этого успеха, а также сообщить, были ли извлеченные уроки применены в других районах.
Please indicate the current purpose of Challapalca prison in Tacna and Yanamayo prison in Puno. Просьба сообщить о том, как в настоящее время используются бывшие тюрьмы "Чальяпалка" в Такне и "Янамайо" в Пуно.
Please indicate what steps are being planned or implemented to address the high illiteracy rates among Roma women and to ensure schooling for Roma girls. Просьба сообщить о том, какие меры намерено принять правительство для устранения наблюдающегося в обоих образованиях неравенства между девочками и мальчиками в том, что касается уровня образования, а также выбора предметов.
It expressed concern and reiterated its request that the Government indicate the reasons for this provision and whether the different retirement ages would be optional or compulsory. Он выразил свою озабоченность и вновь обратился с просьбой к правительству объяснить мотивы таких различий и сообщить о том, будет ли положение о таком различном возрасте выхода на пенсию носить факультативный или обязательный характер37.
Also, please indicate if retirement is compulsory at a specific age in the public and in the private sectors. Просьба также сообщить, предусматривается ли в государственном и частном секторах обязательный выход трудящихся на пенсию по достижении ими конкретного возраста.
Please indicate measures taken to ensure women's integration into the formal labour force and to provide them with social security benefits, including improved maternity leave provisions. Просьба сообщить о принятых мерах по содействию интеграции женщин в формальный рынок рабочей силы и предоставлению им пособий по социальному обеспечению, включая совершенствование нормативных положений о предоставлении отпуска по беременности и родам.
Please indicate whether the State party envisages withdrawing its general reservation to the Convention and, if so, provide a time frame for doing so. Просьба указать, планирует ли государство-участник снять свою общую оговорку к Конвенции, и, если это так, сообщить о том, в какие сроки оно намерено это сделать.
Detail the measures adopted to prevent that practice and indicate whether a gender perspective has been mainstreamed into HIV/AIDS prevention and treatment programmes for pregnant women. Просьба указать, какие были приняты меры по ликвидации этой практики, и сообщить о том, существует ли какой-либо общий подход в программах предотвращения и профилактики ВИЧ/СПИДа у беременных женщин.
Please indicate, broken down by States, the current school absenteeism rate and government measures to combat it. Просьба представить информацию в разбивке по штатам о доле детей, бросающих школы, и сообщить о принимаемых правительством мерах по борьбе с этим явлением.