Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Please indicate the percentage of schoolchildren who attend private schools, at all levels of education, and provide information on how the quality of education in private schools compares to that in public schools. Просьба указать процентную долю детей школьного возраста, посещающих частные школы на всех уровнях образования и сообщить о том, насколько качество образования в частных школах сравнимо с качеством обучения в государственных школах.
Could China please indicate how it has incorporated into Chinese domestic law that applies to the regions other than the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions the requirements of those of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism which it has ratified? Не мог бы Китай сообщить о том, как обеспечивается включение положений ратифицированных им соответствующих международных конвенций, касающихся терроризма, и протоколов к этим конвенциям во внутрикитайское законодательство, которое распространяется и на другие регионы, помимо специальных административных районов Сянган и Аомэнь.
Please indicate what other measures have been taken to ensure access to education for indigenous girls from various regions of the country, and also what measures are planned or have been taken to address the high level of illiteracy among adult indigenous women. Просьба сообщить о других принимаемых мерах по обеспечению доступа к образованию для детей из числа коренного населения в различных регионах страны, а также о принимаемых или планируемых мерах по решению проблемы низкого уровня грамотности женской части коренного населения.
The claimant must indicate whether there was an employment contract prior to 2 August 1990, supply the name and address of the employer, specify the length of time employed prior to 2 August 1990 and the salary prior to that date. Заявитель должен указать, имелось ли у него трудовое соглашение до 2 августа 1990 года, сообщить фамилию или название и адрес нанимателя, указать страж работы до 2 августа 1990 года и зарплату до этой даты.
In addition to the establishment of a special jobs quota for persons with disabilities under the Disabled Persons Act adopted on 13 April 2005, please indicate any other measures in place to combat discrimination against persons with disabilities in access to employment and the impact of such measures. Просьба сообщить о любых других принятых мерах по борьбе с дискриминацией в отношении инвалидов в плане доступа к занятости и эффективности таких мер, помимо установления специальной квоты рабочих мест для инвалидов в соответствии с Законом "О социальной защите инвалидов" от 13 апреля 2005 года.
Please indicate whether there is a national plan of action to combat unemployment, in line with General Comment 18 and, if so, whether such a plan is being implemented and with what results. Просьба сообщить о том, разработан ли национальный план действий по борьбе с безработицей в соответствии с Замечанием общего порядка Nº 18 и, если да, осуществляется ли такой план действий и какие результаты были достигнуты в результате его реализации.
Could Angola please indicate how the provisions of the Conventions to which Angola is already a party have been implemented in its domestic law? Не могла бы Ангола сообщить, каким образом положения конвенций, участником которых Ангола уже является, были реализованы во внутреннем праве?
Please provide updated information on the gap in the wages of men and women and indicate what measures have been taken to narrow and close the wage gap as recommended by the Committee in its previous concluding comments Просьба представить обновленную информацию о разнице в заработной плате мужчин и женщин и сообщить, какие меры были приняты для сокращения и ликвидации этой разницы, как было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях.
Please explain the reasons why the State party has not yet ratified a number of important ILO Conventions, including, inter alia, Conventions Nos. 81, 87,102, 138,174 and 182, and please indicate whether the State party intends to ratify any of those Conventions. Просьба изложить причины, по которым государство-участник до сих пор не ратифицировало целый ряд важных Конвенций МОТ, включая, в частности, Конвенции Nº 81, 87,102, 138,174 и 182, и просьба сообщить, планирует ли государство-участник ратифицировать какие-либо из этих Конвенций.
The article 34 notification requested that the Claimant indicate whether the grant total had been deducted from the amount of the Claim, explain the reason for the grant and provide documents evidencing payment of the grant. В уведомлении по статье 34 заявителя просили сообщить, была ли общая сумма этой ссуды вычтена из суммы претензии, пояснить причины предоставления ссуды и предоставить документы, доказывающие выплату ссуды.
Please indicate what measures have been taken to inform the public, government bodies and the judiciary about the Covenant and other international human rights instruments, and also about the concluding observations of the various human rights treaty bodies. Просьба сообщить о принятых мерах по ознакомлению широких слоев населения страны и правительственных и судебных органов с содержанием Пакта и других международных договоров в области прав человека, а также с заключительными замечаниями различных договорных органов по правам человека.
Can the State party indicate whether the recommendations, if any, of the National Human Rights Commission regarding improved protection of the rights of women and children have been implemented? Может ли государство-участник сообщить, удалось ли ему выполнить рекомендации Национальной комиссии по правам человека, если таковые были подготовлены, в отношении более эффективной защиты прав женщин и детей?
Please indicate the extent of the problem of high participation of women in the informal labour market, especially in the south of the country, and what effective measures have been introduced to deal with this problem. Просьба сообщить о масштабах проблемы, связанной с высокой долей женщин в неофициальном секторе, особенно на юге страны, и сообщить о том, какие действенные меры принимаются для решения этой проблемы.
In particular, could the United Kingdom indicate which bodies are charged with maintaining the appropriate level of interaction and coordination in relation to counter terrorist activities in its Overseas Territories and Crown Dependencies? Соединенному Королевству, в частности, предлагается сообщить, какие органы отвечают за обеспечение надлежащего взаимодействия и координации в рамках антитеррористической деятельности в ее заморских и зависимых территориях.
Please indicate if the State party has an official policy aimed at accelerating de facto equality of women and their full participation into, inter alia, education, the economy, politics and employment? Просьба сообщить, действует ли в государстве-участнике официальная политика по ускорению обеспечения фактического равноправия женщин и их полноценного участия, в частности, в образовании, экономике, политике и занятости?
Please indicate what measures has the Government taken to address this situation and clarify how and to which extent the Government of the Bahamas has passed domestic legislation which mitigates the effects of Constitution of the Bahamas (para. 234). Просьба сообщить, какие меры принимает правительство в целях исправления этой ситуации, и рассказать о принятии "правительством Багамских Островов национального закона, который смягчает последствия этих положений Конституции Багамских Островов" (пункт 234), и сфера его охвата.
Please indicate whether a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention and covering acts of discrimination by public and private actors, in accordance with article 2 of the Convention, has been incorporated in the Anti-discrimination Act adopted in June 2009. Просьба сообщить, включено ли в Закон о запрещении дискриминации, принятом в июне 2009 года, определение дискриминации в отношении женщин согласно статье 1 Конвенции, распространяющееся на акты дискриминации как со стороны государства, так и со стороны частных лиц в соответствии со статьей 2 Конвенции.
Please indicate whether the proposal for the formation of a new national mechanism, the National Committee for the Equality between Men and Women, has proceeded and, if so, provide details on the composition and functions of this Committee. Просьба указать, реализовано ли предложение о создании нового национального механизма - Национального комитета по вопроса равенства между мужчинами и женщинами, и если да, то просьба сообщить о составе и функциях этого комитета.
In the event that a question(s) is not applicable in your country, please indicate that no action has been taken by your country in that area and, where appropriate, advise why that particular issue is not relevant. Если вопрос(ы) не применим к вашей стране, просьба указать, что в этой области в вашей стране никаких мероприятий не проводилось и, по возможности, сообщить, почему этот конкретный вопрос не относится к вашей стране.
Please indicate what steps have been taken to disseminate information on the submission of the second periodic report and its consideration by the Committee, as well as on the concluding observations adopted by the Committee after considering Uzbekistan's initial periodic report. Просьба сообщить о мерах, принятых для распространения информации о представлении второго периодического доклада и его рассмотрении Комитетом, а также о заключительных замечаниях, принятых Комитетом после рассмотрения первоначального периодического доклада Узбекистана.
Please indicate the mechanism used to set the minimum wage and adjust it to the cost of living under the Basic Labour Act of 1997, and whether there are any groups of workers who are paid wages below the minimum wage. Просьба описать механизм, используемый для определения минимального уровня заработной платы и для его индексации с учетом стоимости жизни исходя из положений Основного закона о труде 1997 года, и сообщить, получают ли какие-либо трудовые коллективы заработную плату ниже такого минимального уровня.
Please describe any ad hoc and regular data collection efforts, indicate whether a population-based survey on violence against women has been conducted, and provide available data, and trends over time, of different forms of violence against women. Просьба сообщить о каких-либо специальных или регулярных мероприятиях по сбору данных, указать, проводилось ли среди населения исследование, касающееся насилия в отношении женщин, а также предоставить имеющиеся данные о текущих тенденциях, связанных с различными формами насилия в отношении женщин.
1.15 With a view to effective implementation of sub-paragraph 2 (e) could the UK indicate whether its laws permit, for investigative and evidentiary purposes, to resort to special investigative techniques in the fight against terrorism? 1.15 В целях обеспечения эффективного осуществления подпункта 2(е) Соединенному Королевству предлагается сообщить, допускается ли его законами применение специальных методов расследований в борьбе с терроризмом в интересах оперативно-следственных мероприятий и получения доказательств.
Please elaborate on the status and content of this strategy and indicate if the effectiveness of this strategy as well as of other measures taken to increase women's participation in public and political life has been evaluated. Просьба сообщить о ходе осуществления и содержании этой стратегии, а также указать, была ли осуществлена оценка эффективности этой стратегии и других мер, принятых для расширения участия женщин в общественной и политической жизни.
Please indicate the measures being taken to address the health problems, including liver, kidney and respiratory diseases, associated with the pollution of the Aral Sea and the soil and drinking water in surrounding areas by chemical and industrial waste? Просьба сообщить о принимаемых мерах для решения проблем здравоохранения, включая заболевания печени, почек и дыхательных путей, связанных с загрязнением Аральского моря и почвы и источников питьевой воды в прилегающих к нему районах химическими и промышленными отходами?