Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Please indicate whether those two mechanisms have already been put in place and provide information on their functions and structure. Просьба сообщить, начали ли функционировать эти механизмы, и представить информацию об их функциях и структуре.
Please indicate whether women participate in peacekeeping operations of the United Nations, including as civilian and police personnel. Просьба сообщить, участвуют ли женщины в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, в том числе в составе как гражданских, так и полицейских контингентов.
Please indicate to what extent the new measures foreseen by the revised Equal Employment Opportunity Law have been enforced. Просьба сообщить, в какой степени были ужесточены меры, предусмотренные в новом варианте Закона о равных возможностях в сфере занятости.
Please indicate the current status of the bill to render statutory limitations inapplicable to crimes against humanity. Просьба сообщить, на каком этапе рассмотрения находится законопроект, предусматривающий неприменимость срока давности к преступлениям против человечности.
Please also indicate the progress made in implementing an institutional programme for collective reparations. Кроме того, просьба сообщить о ходе реализации институциональной программы коллективного возмещения.
Please indicate whether the operational plan has been implemented and what results have been achieved. Просьба сообщить, осуществляется ли план действий и какова его результативность.
Please describe the content of the proposal and indicate its current state of adoption. Просьба охарактеризовать содержание этого предложения и сообщить, как обстоят дела с его принятием в настоящее время.
It requested that Finland indicate the measures it has taken with respect to its recommendations. КЛРД просил Финляндию сообщить о мерах, которые она приняла в связи с его рекомендациями.
Lastly, the delegation should indicate whether asylum-seekers had the right to work pending a decision from the competent authorities. Наконец, делегация Коста-Рики могла бы сообщить, имеют ли просители убежища право работать в ожидании решения компетентных органов.
Please indicate the results of the measures taken to increase the female presence in the diplomatic service, described in the State party report. Просьба сообщить о результатах описанных в докладе государства-члена мер по увеличению представленности женщин на дипломатической службе.
Please also indicate how responsibilities are divided between the public and private sectors. Просьба сообщить также о распределении соответствующих обязанностей между государственным и частным секторами.
Please indicate the measures taken to return their land to peasants and other forcibly displaced persons who have been unlawfully dispossessed of it. Просьба сообщить о принятых мерах в целях возвращения земель крестьянам и другим насильственно перемещенным лицам, которые были незаконно лишены этих земель.
Please indicate the measures taken to investigate the cases mentioned in his report, as well as actions taken to prosecute and punish the perpetrators. Просьба сообщить о мерах, принимаемых для расследования упомянутых в докладе независимого эксперта случаев, а также о действиях, предпринятых в целях преследования и наказания виновных.
Please also indicate any difficulty which would prevent the State party from fully meeting its obligations under the Convention. Просьба сообщить также о любых трудностях, которые препятствуют государству-участнику в выполнении в полном объеме обязательств, взятых им в рамках настоящей Конвенции.
Please indicate the number of prosecutions, convictions and sentences handed down. Просьба сообщить о количестве возбужденных дел, обвинительных приговоров и вынесенных наказаний.
Please indicate whether training is given on techniques for carrying out criminal investigations and interrogations. Кроме того, просьба сообщить, проводится ли обучение методам проведения уголовного расследования и допросов.
Please indicate whether human rights non-governmental organizations were consulted in the preparation of the report. Просьба сообщить, проводились ли в ходе подготовки доклада консультации с правозащитными неправительственными организациями.
Please provide information on the results of this survey and indicate if such a code of conduct has already been adopted and elaborate on its content. Просьба представить информацию о результатах этого обследования и сообщить, был ли такой кодекс поведения принят и каково его содержание.
Please indicate whether separate centers have now been opened. Просьба сообщить, открыты ли уже такие раздельные учреждения.
Please also indicate the type of sanctions imposed on employers. Просьба также сообщить, какие были приняты санкции в отношении работодателей.
In this context, please indicate how the State party envisages overcoming this legal inconsistency. В этой связи просьба сообщить, каким образом государство-участник намеревается устранить это несоответствие в законодательстве.
Please indicate whether the legislation allowing temporary restraining orders to be imposed on perpetrators of domestic violence has been adopted. Просьба сообщить, был ли принят закон, позволяющий принимать временные ограничительные судебные приказы в отношении виновных в совершении бытового насилия.
Please indicate whether the State party has assessed the conformity of this scheme with the provisions of the Convention. Просьба сообщить, проводило ли государство-участник оценку соответствия такой системы положениям Конвенции.
Please indicate why non-governmental organizations are not represented in the anti-trafficking task force. Просьба сообщить, почему неправительственные организации не представлены в специальной группе по борьбе с торговлей людьми.
Please also indicate whether there are any State funded childcare services available for working mothers. Просьба сообщить также, предоставляются ли работающим матерям финансируемые из госбюджета услуги по уходу за детьми.