Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Please indicate the nature of the sanctions and the length of the sentences imposed on them. Просьба сообщить о характере и сроках вынесенных им наказаний.
Please indicate the situation regarding the provision of compulsory and free education at the primary level, especially in the mother tongue of the minority at first/primary levels. Просьба сообщить о положении с обеспечением обязательного и бесплатного образования на начальном уровне, в частности образования на родном языке меньшинства.
Please state whether the State party intends to introduce indicators and benchmarks that would indicate the degree of compliance with its obligations under the Covenant. Просьба сообщить, планирует ли государство-участник внедрить показатели и ориентиры, которые будут определять степень соблюдения им обязательств, вытекающих из Пакта.
Please indicate the results of this initiative and provide statistical data on women's participation in advisory bodies and managing bodies of the Flemish Government. Просьба сообщить о результатах осуществления этой инициативы и представить статистические данные о масштабах участия женщин в работе совещательных и административных органов фламандского правительства.
He said that the delegation could perhaps indicate when this commission would be established and what its mandate would be. Может ли делегация сообщить, когда будет создана эта комиссия и каков будет ее мандат.
If so, please indicate what the response from the State Party has been? Если да, просьба сообщить, каким был ответ государства-участника.
Please indicate what specific measures have been taken to combat this phenomenon in order to ensure that women have access to full-time and permanent jobs. Просьба сообщить, какие конкретные меры были приняты для борьбы с этим явлением в целях обеспечения женщинам доступа к полной и постоянной занятости.
Please indicate whether, and to what extent, the provisions of the Convention have been directly invoked in court cases. Просьба сообщить, ссылаются ли при рассмотрении дел в судах непосредственно на положения Конвенции, и если да, то в какой мере.
Please indicate whether any measures are being taken to increase women's opportunities to achieve key management positions, and the impact of such measures. Просьба сообщить, какие принимаются меры для расширения возможностей женщин занимать руководящие и управленческие должности и насколько они эффективны.
With respect to paragraph 3 of the comments of the State party on the previous concluding observations of the Committee, please indicate: В связи с пунктом 3 комментариев государства-участника относительно предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба сообщить:
Please indicate whether steps have been taken to end abusive checks and searches of detainees' relatives at prisons as a means of intimidation or punishment. Просьба сообщить, были ли приняты меры для того, чтобы положить конец противозаконной практике инспекций и проверок членов семьи лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, в качестве средства запугивания и наказания.
Please indicate whether a Ministry of Public Security has yet been established to oversee the operations of the carabineros and the criminal investigation police. Просьба сообщить, было ли уже учреждено Министерство общественной безопасности, которому будет поручен надзор за деятельностью корпуса карабинеров и силами следственной полиции.
Please indicate how many persons have been compensated following a case of torture or ill-treatment and describe the nature of the violence to which they had been subjected. Просьба сообщить, сколько жертв пыток или жестокого обращения получили возмещение вреда, и описать характер совершенных в отношении них насильственных действий.
Please indicate whether the bill concerning the protection of children from abuse and neglect has been adopted and what steps have been taken to ensure its effective implementation. Просьба сообщить, был ли принят законопроект о защите детей от неправомерного обращения и безнадзорности и какие шаги были предприняты для обеспечения его эффективного осуществления.
The delegation might comment on those allegations and indicate how the State party ensured the fulfilment of its obligations under article 3 of the Convention. Делегация, вероятно, захочет прокомментировать эти утверждения и сообщить, каким образом государство-участник обеспечивает соблюдение своих обязательств в отношении статьи З Конвенции.
Please indicate which countries have provided such assurances. Просьба сообщить, какие страны предоставляли такие гарантии?
Please indicate the number of allegations of racially motivated offences and hate speech as well as convictions of perpetrators of such acts. Просьба сообщить о количестве полученных утверждений о совершении преступлений на расовой почве и ненавистнических высказываниях, а также приговорах, вынесенных виновным.
Please inform whether any expulsion, return or extradition has recently taken place in the State party and, if so, please indicate to which countries. Просьба сообщить, имели ли место в государстве-участнике какие-либо случаи высылки, возвращения или выдачи за последнее время, и, в случае положительного ответа, указать, в какие страны.
Please indicate the status of these bodies, the scope of their powers, procedures for their recruitment and the availability of appeal procedures. Просьба указать статус этих органов, сферу их полномочий, процедуры укомплектования, а также сообщить о наличии процедур обжалования.
Please indicate the measures taken to ensure that military courts are used solely to try military personnel for military offences, in conformity with the applicable laws. Просьба сообщить о мерах, принимаемых для обеспечения того, чтобы в соответствии с действующими в этой области положениями военные судебные органы занимались исключительно делами военнослужащих, совершивших преступления против военной службы.
Please indicate the concrete steps taken to ensure broad dissemination of the Convention and of the Committee's concluding observations in all the languages of the State party. Просьба сообщить о конкретных мерах, принимаемых в целях широкого распространения текста Конвенции, а также заключительных замечаний Комитета на всех языках государства-участника.
Please indicate what mechanisms exist for the monitoring and supervision of the conduct of law enforcement officials responsible for interrogating and guarding detainees. Просьба сообщить о механизмах контроля и надзора за действиями сотрудников правоохранительных органов, отвечающих за проведение допросов и охрану задержанных лиц.
Please indicate the measures taken to raise public awareness of laws penalizing domestic violence and to create an understanding of the criminal nature of such conduct. Просьба сообщить о принятых мерах по повышению осведомленности населения общественности о законодательстве, криминализующем бытовое насилие, и об углублении понимания уголовного характера такого поведения.
Please indicate whether the complaints of ill-treatment to which migrant children were subjected in public schools have been investigated and describe the measures taken to prevent and punish such conduct. Просьба сообщить о том, были ли проведены расследования жалоб на жестокое обращение со стороны детей мигрантов в государственных школах, и описать меры, которые были приняты для предотвращения такого поведения и наказания виновных.
Please indicate if the State party envisages ratifying the Rome Statute and if so, please provide an anticipated timeline for such ratification. Просьба сообщить о том, планирует ли государство-участник ратифицировать Римский статут, и в случае положительного ответа сообщить ожидаемые сроки такой ратификации.