Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Please indicate whether these groups are supervised by organs of the State. Просьба сообщить, контролируются ли эти группы государственными органами.
Please indicate what measures have been taken to resolve cases of disappearances following the creation of the ad hoc National Commission on Missing Persons. Просьба сообщить, какие меры были приняты для расследования случаев исчезновения после создания Специальной национальной комиссии по исчезнувшим лицам.
If so, please provide statistics and indicate what types of injuries the complainants sustained. Если да, то просьба представить статистические данные и сообщить, какого рода телесные повреждения причинялись подателям жалоб.
Please indicate how much time elapses on average in practice between arrest and the bringing of charges. Просьба сообщить, каков на практике средний срок между задержанием и предъявлением обвинения.
Please indicate whether the State party makes physical, psychological and social rehabilitation services available to victims. Просьба сообщить, обеспечивает ли государство-участник физическую, психологическую и социальную реабилитацию жертв жестокого обращения.
Please also indicate whether the State party has drawn up a comprehensive national plan for education for all. Кроме того, просьба сообщить, существует ли в государстве-участнике национальный план по вопросам образования для всех.
Please indicate whether any studies have been, or will be, carried out to assess the magnitude of this problem. Просьба сообщить, проводятся ли или предполагается ли проводить исследования, чтобы установить масштабы этой проблемы.
Please indicate whether these complaints were investigated and the types of penalties imposed on the perpetrators. Просьба сообщить, было ли осуществлено расследование таких жалоб и какие наказания были применены к виновным лицам.
Please indicate whether the Covenant can be directly invoked before the courts in the State party. Просьба сообщить, можно ли непосредственно ссылаться на положения Пакта в судах государства-участника.
Please indicate whether in preparing its initial report the State party has consulted with any non-governmental organizations. З. Просьба сообщить, проводило ли государство-участник в ходе подготовки его первоначального доклада консультации с какими-либо неправительственными организациями.
Please indicate what measures have been taken to combat unemployment among these groups of people. Просьба сообщить, какие меры принимаются для борьбы с безработицей среди этих групп населения.
Please indicate whether the State party intends to make membership of a trade union open to everyone, irrespective of citizenship. Просьба сообщить, намерено ли государство-участник предоставить право вступать в профессиональный союз всем лицам, независимо от их гражданства.
Please indicate whether there are any groups of employees which are not entitled to strike. Просьба сообщить, имеются ли какие-либо группы трудящихся, которые лишены права на забастовку.
The State party should indicate whether it had taken any relevant awareness-raising measures. Государству-участнику следует сообщить, принимались ли какие-либо надлежащие меры по повышению уровня осведомленности.
Please indicate whether time-bound measures have been put in place to address the situation. Просьба сообщить, были ли установлены какие-либо сроки для принятия мер по решению этих вопросов.
Please indicate whether the draft Labour Code foresees sanctions against employers who violate that provision both in the public and private sector. Просьба сообщить, предусматриваются ли в проекте Кодекса законов о труде санкции в отношении работодателей в государственном и частном секторах за нарушение этого положения.
Please indicate what the Government's policy is towards protecting women from the consequences, including death, of unsafe abortion. Просьба сообщить, проводит ли государство какую-либо политику по защите женщин от последствий небезопасных абортов, включая смерть.
Should the chairperson wish to speak as the representative of the member by whom he/she was accredited he/she must indicate this intention. Если Председатель пожелает выступить в качестве представителя члена, которым он был аккредитован, то он обязан сообщить об этом намерении.
Please indicate what measures have been adopted by the State party to address the problem of alcohol abuse among Aboriginal people. Просьба сообщить о мерах, которые были приняты государством-участником для борьбы с алкоголизмом среди коренных народов.
Please provide a copy of the proposed text and indicate its current status. Просьба представить копию предлагаемого текста и сообщить о его нынешнем статусе.
Please indicate whether there is a national registry providing comparable data that could facilitate access to information. Просьба сообщить, существует ли какой-либо национальный реестр со сравнительными данными, который облегчил бы доступ к этой информации.
Please indicate when and how often this training is provided and also outline information on the availability of gender-sensitive training. Просьба сообщить, когда и как часто проводится эта подготовка, а также представить информацию об организации подготовки, учитывающей гендерные аспекты.
Please indicate if juveniles and adults and women and men are separated in all situations of detention. Просьба сообщить, во всех ли случаях задержанные несовершеннолетние и взрослые, а также женщины и мужчины содержатся под стражей раздельно.
More generally, the delegation could perhaps indicate what measures had been taken since the Special Rapporteur had visited the country. В более общем плане делегация, вероятно, могла бы сообщить, какие меры были приняты после визита Специального докладчика в страну.
Please also indicate whether these services are run by women. Просьба также сообщить, руководят ли женщины деятельностью этих служб.