Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Please also indicate whether the establishment of game reserves, the granting of licences for hunting, or other projects on ancestral lands is preceded by prior and informed consent by indigenous communities. Просьба также сообщить, принимаются ли решения, касающиеся создания заповедников, предоставления лицензий на охоту или осуществления других проектов на исконных землях, с учетом предварительного и осознанного согласия общин коренных народов.
Please indicate whether the State party has adopted a comprehensive strategy as well as targeted policies and programmes to ensure the right of the Russian-speaking population to the enjoyment of economic, social and cultural rights without discrimination. Просьба сообщить, приняло ли государство-участник всеобъемлющую стратегию, а также целевую политику и программы для обеспечения русскоязычному населению возможности без дискриминации осуществлять экономические, социальные и культурные права.
Please provide up-to-date information on the wage differences between men and women by sectors, and indicate what measures have been taken to ensure equal pay for work of equal value. Просьба представить обновленную информацию о различиях в заработной плате между мужчинами и женщинами по отдельным секторам и сообщить, какие меры принимаются для обеспечения равного вознаграждения за труд равной ценности.
Please indicate which measures the State party has taken to protect asylum-seekers with "conditional release" visas from dangerous working conditions as well as to ensure their access to basic medical assistance. Просьба сообщить, какие меры принимает государство-участник для защиты "условно освобожденных" просителей убежища от опасных условий труда, а также для обеспечения их доступа к первичной медицинской помощи.
Please also indicate how the minimum wage is determined and whether it allows the workers and their families to lead a decent living in line with the Covenant. Просьба также сообщить, как устанавливается минимальная заработная плата и позволяет ли она работникам и их семьям вести достойный образ жизни в соответствии с Пактом.
Governments and River Commissions were invited to review this document, give their views on the substance of the provisions therein and indicate whether similar pan-European requirements should be elaborated in the framework of UNECE. Правительствам и речным комиссиям было предложено изучить этот документ, высказать свои мнения по существу содержащихся в нем положений и сообщить, следует ли разработать в рамках ЕЭК ООН аналогичные общеевропейские требования.
Please indicate the existence of other legislation and policies in place to deal with violence against women, including domestic violence, and the impact of such laws. Просьба сообщить о наличии других законов и программ по борьбе с насилием в отношении женщин, включая домашнее насилие, и последствиях их применения.
Taking into account the information provided in paragraph 76 of the report, please indicate what measures the State party envisages to take to ensure promotion, protection and mainstreaming of the rights of women at high levels of Government. С учетом информации, представленной в пункте 76 доклада, просьба сообщить, какие меры планирует принять государство-участник для поощрения, защиты и всестороннего учета прав женщин на всех уровнях государственной власти.
Please indicate how the State party envisages surmounting the obstacles to the adoption of the law regulating domestic work (see para. 488). Просьба сообщить, каким образом государство-участник намеревается преодолеть препятствия на пути принятия закона, регулирующего работу на дому (см. пункт 488).
Please indicate whether the State party has established a mechanism to monitor that mediation agreements in cases of divorce are in line with women's rights as provided for in the Convention (see para. 704). Просьба сообщить, создало ли государство-участник механизм для контроля за тем, чтобы соглашения о посредничестве в случаях развода учитывали права женщин, предусмотренные в Конвенции (см. пункт 704).
Please explain why girls have not derived equal benefit as boys from education reform and indicate how the State party intends to close the gender enrolment gap, in particular at the secondary level. Просьба разъяснить, почему девочки в меньшей степени, чем мальчики, выиграли от реформы системы образования, и сообщить, каким образом государство-участник планирует ликвидировать разрыв в показателях посещаемости школы, в частности средних классов, девочками и мальчиками.
Please provide information on the present status of the Strategy and indicate which ministries represent the Committee created at ministerial level for this strategy? Просьба представить информацию о нынешнем положении дел в области осуществления этой Стратегии и сообщить, какие министерства представлены в Комитете, созданном на министерском уровне для выполнения этой стратегии?
With reference to the Committee's previous concluding observations, please indicate whether the State party has adopted a legislative framework regulating expulsion, refoulement and extradition in fulfilment of its obligation under article 3 of the Convention (para. 11). С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба сообщить, приняло ли государство-участник законодательные акты, регламентирующие порядок высылки, возвращения и выдачи, в целях соблюдения обязательств, вытекающих из статьи 3 Конвенции (пункт 11).
Please also indicate the measures taken to combat the spread of HIV/AIDS and to ensure that all persons infected with HIV/AIDS have access to the necessary health care. Просьба также сообщить о принимаемых мерах по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа и обеспечению доступа для всех лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, к необходимой медицинской помощи.
Within tight timelines, the authority must provide a response or indicate that it is not competent or not in a position to provide the requested information. В течение жестко установленных сроков данное ведомство должно предоставить ответ или сообщить о том, что оно некомпетентно или не в состоянии предоставить запрашиваемую информацию.
Please indicate whether the State party has adopted a holistic approach to combating and eradicating torture and cruel, inhuman or degrading treatment of children and provide information on the form that approach has taken. Просьба сообщить, приняло ли государство-участник глобальный подход к пресечению и искоренению пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в отношении детей, а также предоставить информацию о содержании этого подхода.
Please indicate the number of police officers, security personnel, prosecutors, magistrates, registrars and judges per 100,000 inhabitants, their distribution in the territory of the State party and the budget resources allocated for their work. Просьба сообщить, сколько сотрудников полиции и сил безопасности, прокуроров, магистратов, секретарей судов и судей приходится на 100000 жителей, как они распределяются по территории государства-участника и какой бюджет предусмотрен для выполнения их функций.
Please indicate how the State party ensures that detainees are able to communicate promptly with a lawyer and, in the case of foreigners, with a representative of their State of origin. Просьба сообщить, какие меры были приняты государством-участником для обеспечения того, чтобы задержанные лица имели возможность незамедлительно связаться с адвокатом, а в случае иностранцев - с представителями государства их происхождения.
Please indicate how the State party has used such data as the basis for monitoring the implementation of current and future general policy and support measures; Просьба сообщить, каким образом государство-участник опиралось на эти данные в порядке контроля за осуществлением нынешних и будущих директивных и вспомогательных мер;
Please indicate whether the new inheritance law referred in the report (pp. 12-13) has been adopted and elaborate on the provisions relevant to equality of women and men. ЗЗ. Просьба сообщить, был ли принят упомянутый в докладе (стр. 22-23) новый закон о наследовании, а также конкретизировать положения, касающиеся равенства женщин и мужчин.
Please indicate what measures have been taken to ensure that maternal health is prioritized, including by addressing the main causes of high maternal mortality, such as clandestine abortions. Просьба сообщить, какие меры принимаются для обеспечения уделения приоритетного внимания здоровью матери, в том числе путем искоренения таких основных причин высокой материнской смертности, как подпольные аборты.
Please also indicate if there are any new training programmes for law enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of human trafficking. Просьба также сообщить, были ли разработаны новые программы подготовки для сотрудников правоохранительных органов, должностных лиц миграционных служб и пограничников по вопросам, касающимся причин, последствий и распространенности случаев торговли людьми.
There was a need to define precisely what was meant by the security measure of "imprisonment arrest", mentioned in paragraph 145, and indicate whether there were time limits on such measures. Необходимо дать точное объяснение тому, что понимается под мерой безопасности в виде "ареста с помещением в тюрьму", упомянутого в пункте 145, и сообщить, существуют ли временные ограничения для такого рода мер.
Please indicate who is responsible for making these determinations, what constitutes a "national security threat" or a "grievous crime" and according to what criteria such case-by-case assessments are made. Просьба сообщить, кто отвечает за вынесение таких решений, что считается "угрозой безопасности страны" или "особо тяжкими преступлениями" и на основании каких критериев они в каждом случае признаются таковыми.
Please indicate how many complaints for crimes of torture or acts amounting to cruel, inhumane or degrading treatment, have been filed since the consideration of the initial report in 2005, and report on sentences given, if any. Просьба указать, сколько жалоб на применение пыток или на акты, приравниваемые к жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению, было подано после рассмотрения первоначального доклада в 2005 году, а также сообщить о любых вынесенных по ним приговорах.