Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Could El Salvador indicate whether the provisions and procedures referred to above can be used in cooperation with other States? Просьба сообщить, существует ли возможность применения указанных выше положений и процедур в сотрудничестве с другими государствами.
The delegation should indicate what practical measures had been taken to implement legal guarantees of equality and, in particular, to eradicate caste-based discrimination. Делегации следует сообщить, какие практические меры были приняты для обеспечения правовых гарантий равенства и, в частности, для искоренения дискриминации по кастовому признаку.
Please indicate whether government sectors, non-governmental organizations, civil society and other relevant institutions were consulted and involved in the process of preparing the report. Просьба сообщить, проводились ли при подготовке настоящего доклада консультации с государственными ведомствами, неправительственными организациями, гражданским обществом и другими соответствующими институтами.
Could Austria please also indicate whether the steps it has taken extend the scope of this co-operation to other countries generally. Не могла бы Австрия также сообщить, не предпринимаются ли ею в целом шаги по распространению такого сотрудничества и на другие страны.
Could Austria please indicate by what criteria these countries have been selected? Могла бы Австрия сообщить, какими критериями она руководствовалась при составлении списка этих стран.
Given that the language of the courts was English, the delegation should indicate whether knowledge of English was uniform among different sectors of the population. Учитывая тот факт, что языком судопроизводства является английский, делегации следует сообщить, одинаково ли хорошо владеют английским языком различные слои населения.
Please indicate whether children in Turkmenistan have access to international sources of information, such as press or television, and to the Internet. Просьба сообщить, имеют ли дети в Туркменистане доступ к международным источникам информации, таким, как пресса или телевидение, и к Интернету.
Please indicate whether the Guatemalan courts have the power to bring proceedings against foreigners present in Guatemala who are suspected of committing acts of torture abroad. Просьба сообщить, правомочны ли суды Гватемалы возбуждать дела против находящихся на национальной территории иностранцев, подозреваемых в совершении за рубежом актов пыток.
Please inform the Committee whether such a law has been adopted or, if not, please indicate a time frame for its adoption. Просьба информировать Комитет, принят ли уже этот закон, или, если нет, сообщить о сроках его принятия.
The delegation should indicate whether an investigation had been carried out and whether anyone had been held responsible for the crime. Делегация должна сообщить о том, было ли проведено расследование и был ли кто-либо признан виновным в совершении этого преступления.
Lastly, in view of the fact that the agriculture laws contained provisions which discriminated against women, the State party should indicate the chances of adoption of the new draft agrarian code. Наконец, ввиду того, что сельскохозяйственное законодательство содержит положения, которые приводят к дискриминации в отношении женщин, государство-участник должно сообщить о возможности принятия нового проекта сельскохозяйственного кодекса.
Please indicate what steps are taken to ensure full access to and retention of indigenous girls at schools across all states and territories and their level of achievement. Просьба сообщить о мерах по обеспечению полного доступа и удержания в школах девочек-представительниц коренных народов во всех штатах и территориях и об уровне их образования.
Please indicate the respective responsibilities of the Federal Government and the provincial government in providing access to minimum social services to such "immigrant categories". Просьба сообщить о соответствующих обязанностях федерального правительства и правительства провинции в связи с предоставлением таким "категориям иммигрантов" доступа к минимальному социальному обслуживанию.
Please indicate progress on the implementation of recommendations for the simplification of shipping marks: Просьба сообщить о прогрессе в осуществлении рекомендаций, касающихся упрощения отгрузочной маркировки:
The Government should indicate how it planned to deal with ethnic and tribal clashes and why more had not been done in that regard. Правительству следует также сообщить о том, какие меры оно планирует принять для недопущения этнических и племенных столкновений, и почему в этой области до сих пор сделано так мало.
Please indicate whether detainees and persons deprived of their liberty have access to a doctor or, where necessary, to health services and legal assistance. Просьба сообщить, имеют ли задержанные лица и лица, лишенные свободы, доступ к услугам медицинского работника или же, соответственно, к службам здравоохранения и юридической помощи.
Please indicate if the NHRC has unhindered access to places of detention and the possibility of meeting in private with detainees when it carries out such investigations. Просьба сообщить, имеет ли НКПЧ беспрепятственный доступ к местам заключения и возможность конфиденциально беседовать с задержанными в ходе проведения таких расследований.
Please indicate also whether disciplinary proceedings instituted in response to torture or cruel, inhuman or degrading treatment are conducted at the same time as the relevant criminal proceedings. Просьба также сообщить, проводится ли процедура дисциплинарного разбирательства в связи с актами пыток и другими жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство видами обращения одновременно с уголовным производством по делам о таких деяниях.
Please indicate how many prisoners previously sentenced to solitary confinement have seen their prison conditions change, and how. Просьба сообщить, скольким заключенным, приговоренным ранее к одиночному тюремному заключению, были изменены условия содержания, и в чем это выражалось.
The delegation should identify the reasons for removing children from the family environment and indicate whether specialized institutions existed to guarantee their care, protection and education. Делегации следует указать причины изъятия детей из семьи и сообщить, существуют ли специализированные учреждения для обеспечения ухода за детьми, их защиты и образования.
Please indicate whether any action has been taken in regard to this request and provide details of any such action, and results achieved. Просьба сообщить, были ли приняты какие-либо действия в ответ на эту просьбу, и подробно рассказать о любых таких действиях и достигнутых результатах.
Please indicate what measures have been taken to address such "organizational operational weaknesses", the current status of the network and any assessment of its effectiveness. Просьба сообщить, какие меры были приняты для устранения таких «организационных и операционных трудностей», нынешнем состоянии сети и оценки ее эффективности.
Please provide information on the findings of these studies and indicate whether any action has been taken in response to the findings. Просьба представить информацию об итогах этих исследований и сообщить, были ли предприняты какие-либо действия с учетом этих итогов.
Please indicate what proactive measures have been taken by the Government to raise awareness in the diverse communities of women's rights to equality in marriage. Просьба сообщить, какие инициативные меры принимаются правительством для повышения уровня осведомленности различных общин о праве женщин на равенство в браке.
What is the status of this initiative? If it has been adopted, please indicate the measures planned for its effective dissemination and application. Просьба сообщить, на каком этапе находится этот законопроект и, если он уже принят, какие меры планируется принять в целях обеспечения широкого распространения информации о нем и его эффективного применения.