Please indicate what measures have been taken to ensure access to primary and secondary education for IDPs residing in collective centres. |
Просьба сообщить, какие меры были приняты для обеспечения доступа к начальному и среднему образованию для ВПЛ, проживающих в коллективных центрах. |
Also indicate whether or not this income applies to the public sector. |
Просьба также сообщить, применим ли этот размер дохода к государственному сектору. |
Please indicate the measures taken to combat tobacco use, excessive alcohol consumption and drug use, particularly among adolescents. |
Просьба сообщить, какие были приняты меры с целью борьбы с табакокурением, чрезмерным потреблением алкоголя и наркотиков, особенно среди подростков. |
Please indicate whether the State party has adopted a human rights approach to its drugs policy, including prevention and treatment. |
Просьба сообщить, применяет ли государство-участник правозащитный подход к политике контроля над наркотиками, включая профилактику и лечение. |
The Government was further asked indicate whether ministerial regulations pursuant to section 29 (o) had been adopted. |
Правительству было также предложено сообщить, выносил ли министр распоряжения, предусмотренные разделом 29 (о). |
Please indicate whether collective expulsion is prohibited in the domestic laws of the State party. |
Просьба сообщить, запрещают ли национальные законы государства-участника коллективную высылку. |
Please indicate whether the same labour laws and regulations relating to labour and social protection apply to nationals of the State party. |
Просьба сообщить, распространяются ли положения названного трудового законодательства и соответствующих нормативных актов, касающиеся мер охраны труда и социальной защиты, на граждан государства-участника. |
Please also indicate whether those programmes continue to be implemented. |
Просьба также сообщить, продолжается ли осуществление указанных программ. |
Please indicate whether the effectiveness of those measures has been assessed in order to take corrective measures where necessary. |
Просьба сообщить, проводилась ли оценка эффективности этих мер в целях принятия, при необходимости, шагов по устранению возможных недостатков. |
Please indicate whether the State party is monitoring progress through regular statistical surveys. |
Просьба также сообщить, отслеживает ли государство-участник прогресс с помощью регулярных статистических обзоров. |
Please indicate to what extent the Traveller Education Strategy guarantees equal enjoyment of the right to education for Travellers. |
Просьба сообщить, в какой степени Стратегия действий в области образования для тревеллеров гарантирует им равное пользование правом на образование. |
Please indicate whether the State party has planned any new training programmes for law enforcement officers on the Convention. |
Просьба сообщить, планирует ли государство-участник проведение новых программ по изучению Конвенции для сотрудников правоприменительных органов. |
Please also indicate what progress has been made towards prohibiting all corporal punishment of girls and boys, including in the home. |
Просьба также сообщить, какой прогресс достигнут в области запрета всех видов телесных наказаний девочек и мальчиков, в том числе в семье. |
Please indicate whether the Committee has investigated these cases and how many of them have resulted in prosecution and/or conviction. |
Просьба сообщить, расследует ли Комитет эти случаи и по скольким случаям было возбуждено судебное преследование и/или вынесен обвинительный приговор. |
The delegation might indicate when the working group was due to submit its report. |
Оратор просит делегацию сообщить, когда рабочая группа должна представить свой доклад. |
The delegation could perhaps indicate the exact number of persons in detention in Bolivia and the prison overcrowding rate. |
Г-жа Свеосс просит делегацию сообщить, каково точное число лиц, содержащихся под стражей в Боливии, и уточнить, насколько переполнены тюрьмы этой страны. |
Please indicate whether all medical personnel dealing with detainees receive specific training on the detection of signs of torture and ill-treatment. |
Просьба сообщить, прошел ли весь медицинский персонал, работающий с задержанными, специализированную подготовку по выявлению признаков пыток и жестокого обращения. |
Please also indicate measures taken to register all children born in Uganda. |
Просьба также сообщить о мерах, принятых с целью регистрации всех детей, родившихся в Уганде. |
Kindly indicate any progress towards accession. |
Просьба сообщить о любых мерах по присоединению к нему. |
Please indicate under what conditions asylum-seekers are entitled to family reunification. |
Просьба сообщить о том, на каких условиях лицам, ходатайствующим о предоставлении убежища, предоставляется право на воссоединение с семьей. |
Please indicate any progress towards its ratification. |
Просьба сообщить о том, как проходит процесс его ратификации. |
Please indicate what measures the State party has adopted to make essential medicines affordable for everyone. |
Просьба сообщить о том, какие меры были приняты государством-участником с целью обеспечения доступности в плане стоимости для каждого лица основных лекарственных препаратов. |
If so, please indicate the frequency of this review. |
Если такие процедуры уже действуют, просьба сообщить о том, как часто проводится такое рассмотрение. |
Please indicate any restrictions that may be imposed on those rights. |
Просьба сообщить о любых ограничениях, которые могут быть установлены в отношении этих прав. |
Please indicate what action has been taken to deal with these claims. |
Просьба сообщить о том, какие меры были приняты в ответ на эти утверждения. |