Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
States should indicate what guarantees exist to ensure that everyone in the State is free from arbitrary arrest, detention or exile. Государствам следует сообщить, какие гарантии существуют для обеспечения того, чтобы любое находящееся на территории государства лицо имело право не подвергаться произвольному аресту, задержанию или высылке.
Please indicate which recommendations of this report are not within the jurisdiction of the CSC. Просьба сообщить, какие рекомендации этого доклада не входят в сферу компетенции СИУК.
Please also indicate the maximum duration of the pre-trial detention. Просьба также сообщить, какова максимальная продолжительность досудебного содержания под стражей.
Please indicate whether the State party considers increasing the penalties for honour crimes, currently being treated as misdemeanours. Просьба сообщить, рассматривает ли государство-участник возможность повышения меры наказания за преступления в защиту чести, которые в настоящее время квалифицируются как незначительные правонарушения.
Please indicate what measures have been taken by the State party to encourage political parties to increase the percentage of women candidates. Просьба сообщить какие меры были приняты государством-участником в целях поощрения повышения доли кандидатов женского пола в политических партиях.
If so, please indicate which forms of violence against women are covered by the Criminal Code, and the corresponding sanctions. В случае положительного ответа просьба сообщить, на какие формы насилия в отношении женщин распространяется действие Уголовного кодекса, а также указать соответствующие меры наказания.
Please indicate to what extent migrant workers and refugees are enjoying their economic, social and cultural rights. Просьба сообщить о том, в какой мере трудящиеся-мигранты и беженцы пользуются своими экономическими, социальными и культурными правами.
Please indicate what measures have been taken to bridge the gap between legislation and practices on gender equality. Просьба сообщить о том, какие меры были приняты для устранения разрыва между законодательством и практикой в вопросах гендерного равенства.
Please indicate whether all forms of discrimination against children born out of wedlock have been removed. Просьба сообщить о том, были ли устранены все формы дискриминации в отношении внебрачных детей.
Please indicate whether school attendance by children of immigrants has reversed this trend. Просьба сообщить о том, приводит ли обучение в школах детей иммигрантов к обращению этой тенденции вспять.
Please indicate how the life expectancy of men and women has changed and provide infant and maternal mortality rates. Просьба сообщить о динамике изменений в области продолжительности жизни мужчин и женщин, а также предоставить данные об уровне детской и материнской смертности.
Please indicate what measures are being taken in order to improve those low ratios. Просьба сообщить о мерах, принятых с целью исправления ситуации к лучшему.
Please also indicate the number of complaints of ill-treatment in these stations, as well as their outcome. Кроме того, просьба указать количество жалоб на жестокое обращение в соответствующих комиссариатах полиции, а также сообщить о результатах их рассмотрения.
Please indicate the measures taken to combat child labour and ensure that employers are prosecuted. Просьба сообщить о мерах, принимаемых в целях борьбы с эксплуатацией детского труда и обеспечения судебного преследования работодателей, которые к нему прибегают.
Please indicate the steps taken to create jobs and self-employment opportunities for women within the country. Просьба сообщить о шагах, предпринимаемых в целях создания в стране рабочих мест и предоставления женщинам возможностей для индивидуальной трудовой деятельности.
Please indicate if efforts towards the ratification of the Optional Protocol of the Convention have been re-initiated in the State party. Просьба сообщить, возобновлена ли работа в государстве-участнике по ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
Please indicate whether the Bill has been enacted. Просьба сообщить, был ли введен в действие данный законопроект?
Please indicate whether this law has been enacted. Просьба сообщить, был ли принят этот закон.
In its next periodic report, the State party should indicate the progress of that bill. Государство-участник могло бы, между тем, сообщить, на какой стадии находится этот законопроект, в его следующем периодическом докладе.
Please indicate whether any legislative or other steps have been taken to ensure equality of access to employment for women. Просьба сообщить, были ли приняты какие-либо законодательные или другие меры по обеспечению равного доступа к занятости для женщин.
Please indicate whether there is a national strategy for promoting women's right to health. Просьба сообщить о том, существует ли национальная стратегия поощрения права женщин на охрану здоровья.
Please indicate what measures have been taken to address the very low level of birth registration, in particular in remote and rural areas. Просьба сообщить, какие меры были приняты для решения проблемы крайне низкого уровня регистрации рождений в стране, в частности в отдаленных и сельских районах.
OCO stated that Ireland should indicate how it proposed to implement the recommendations of the Commission and the timelines for achieving this. УОД заявило, что Ирландия должна сообщить, каким образом она предполагает осуществлять рекомендации Комиссии и о сроках выполнения этой задачи.
Please indicate whether plans exist to broaden the mandate of the German Institute for Human Rights to include powers to conduct inquiries and investigations. Просьба сообщить, планируется ли расширить мандат Института по правам человека Германии, который предусматривал бы право проводить расследования.
Please also indicate whether the rights guaranteed in the Covenant are systematically included in training curricula for judges, lawyers and prosecutors. Просьба также сообщить, включается ли систематическое изучение гарантируемых Пактом прав в программу подготовки судей, адвокатов и прокуроров.