Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Please provide statistics on this issue over the past five years, and please indicate the specific measures the State party plans to take to overcome those disparities. Просьба представить статистическую информацию по данному вопросу за последние пять лет, а также сообщить о конкретных мерах, которые правительство намерено принять для ликвидации таких различий.
Please indicate the number of involuntarily unemployed workers and any assistance provided by the State once the regular unemployment benefit period has expired and whether informal sector workers receive any assistance. Просьба указать число трудящихся, которые являются вынужденно безработными, и сообщить о помощи, предоставляемой правительством в случае истечения установленных законом сроков, и о том, получают ли какую-либо помощь работники неформального сектора.
Please indicate the measures adopted, including of a legislative, administrative or judicial nature, to ensure that, when the State recognizes and/or permits the system of adoption, the best interests of the child shall be the paramount consideration. Просьба сообщить о принятых мерах, включая меры законодательного, административного и судебного характера, по обеспечению того, чтобы государства, признающие и/или разрешающие существование системы усыновления в первостепенном порядке учитывали наилучшие интересы ребенка.
The delegation should indicate what was being done to encourage greater confidence in the law enforcement agencies and comment generally on the status of relevant police reforms. Делегации следует сообщить о том, какие меры принимаются с целью повышения уровня доверия к правоприменительным органам, и представить общую информацию о ходе осуществления соответствующих реформ в полиции.
If so, it should indicate the impact of those initiatives and whether it had a national plan for rural women in respect of equal access to education, health care, markets and financial credits. Если да, то ему следует отразить воздействие этих программ и сообщить, имеется ли у него национальный план обеспечения равного доступа женщин сельских районов к образованию, здравоохранению, рынкам и финансовым кредитам.
Please indicate whether, in accordance with the Committee's last concluding observations, funding for the education sector has been increased, and provide detailed, up-to-date information in this regard. Просьба сообщить, было ли увеличено финансирование сектора образования, как это рекомендовалось в предыдущих заключительных замечаниях Комитета, и представить в этой связи детальную и обновленную информацию.
In this respect, the Committee recommends that the State party indicate, in its next periodic report, what changes to the domestic law have been made and how the implementation of these changes has contributed to halting sales of small arms to those countries. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику сообщить в своем следующем периодическом докладе о том, какие изменения были внесены во внутреннее законодательство и каким образом осуществление этих изменений способствует прекращению поставок стрелкового оружия этим странам.
Please indicate if the report was adopted by the Government, if consultations with non-governmental organizations took place, and if it was presented to the Parliament. Просьба сообщить, был ли доклад утвержден правительством, были ли проведены консультации с неправительственными организациями и был ли доклад представлен парламенту.
Please indicate what measures have been taken to improve those conditions, to eliminate overcrowding and prolonged detention periods in such inappropriate police facilities. Просьба сообщить, какие меры принимаются для улучшения этих условий, включая переполненность и длительные периоды содержания под стражей в таких непригодных для использования полицейских изоляторах?
Please indicate what steps are taken to ensure full access for and retention of indigenous girls at schools across all states and territories and their level of achievement. Просьба сообщить, какие предпринимаются шаги с целью обеспечить полный охват школьным обучением и удержание в школе девочек коренных народов во всех штатах и территориях и повысить их успеваемость.
Please indicate whether, in conformity with article 18 of the Constitution, men and women have fully achieved equal rights under civil, family, commercial, labour and criminal law in Argentina. Просьба сообщить, обеспечивается ли в Аргентине в соответствии со статьей 18 Конституции полное равноправие мужчин и женщин в рамках гражданского, семейного, торгового, трудового и уголовного права.
Please indicate whether the Covenant may be invoked before Mexican courts and whether there is any jurisprudence at the national or State level in this respect. Просьба сообщить, можно ли ссылаться на положения Пакта в мексиканских судах и существуют ли в этом отношении какие-либо нормы юриспруденции на национальном или государственном уровнях.
The United States, for its part, could, at an appropriate time, indicate when it intended to pay the balance for 1998 and whether conditions attached to such payment. Со своей стороны, Соединенные Штаты могли бы в подходящее время сообщить, когда они рассчитывают внести взнос за 1998 год и выдвигают ли они какие-либо особые условия в связи с внесением этого взноса.
In order to prevent the fraudulent use of identity documents by terrorists pursuant to paragraph l (g) of the resolution, please indicate whether Norway permits legal name changes without residency. 1.23 В целях предупреждения незаконного использования документов, удостоверяющих личность, террористами, в соответствии с пунктом 1(g) резолюции, просьба сообщить, допускает ли норвежское законодательство изменение фамилии лиц, не имеющих вида на жительство.
Please indicate whether the National Committee on Counter-Terrorism has finalized its views on the harmonization of domestic laws with the requirements of the resolution and describe the outcome of that exercise. Просьба сообщить, рассматривал ли Национальный комитет по борьбе с терроризмом вопрос о согласовании соответствующих положений законодательства Джибути с обязательствами, вытекающими из этой резолюции, и представить его мнения на этот счет.
Please indicate the steps taken to implement these recommendations and to amend the Law, as called for in the Committee's previous concluding comments. Просьба сообщить о принятых мерах по выполнению этих рекомендаций и внесению поправок в этот закон согласно просьбе Комитета, высказанной в его предыдущих заключительных замечаниях.
If Romania wished the Committee to consider further that submission, in view of the more recent steps taken by Ukraine concerning the project, Romania should indicate this in writing. Если Румыния желает, чтобы Комитет дополнительно рассмотрел это сообщение в свете недавних шагов, предпринятых Украиной в отношении этого проекта, то Румынии следует сообщить об этом в письменной форме.
Please indicate whether the Government intends to eliminate restrictions on the right to strike arising from judicial decisions and ensure the protection of workers against dismissal as a consequence of their participation in a strike. Просьба сообщить о том, собирается ли правительство отменить ограничения на право на забастовку, обусловленные судебными решениями, и обеспечить защиту трудящихся от увольнения в результате их участия в забастовке.
Please indicate the measures taken by the State party to ensure that there is no disparity between the minimum age for marriage of men and women. Просьба сообщить о мерах, принятых государством-участником для устранения различий в минимальном возрасте вступления в брак, установленном для мужчин и женщин.
Please provide information on the number of involuntarily unemployed workers who do not receive unemployment benefits and indicate whether the Government grants them any assistance (para. 123). Просьба представить информацию о численности вынужденных безработных, не получающих пособий по безработице, и сообщить о том, оказывает ли им правительство какую-либо помощь (пункт 123).
Please indicate what corrective measures are being taken by the State party to address the persistent problem of accidents at work and occupational illness, as well as of hygiene and safety in the workplace which are often below standard. Просьба сообщить о том, какие меры принимаются государством-участником с целью решения неизменно существующей проблемы несчастных случаев на производстве и высокого уровня профессиональных заболеваний, а также эффективного соблюдения санитарно-гигиенических норм на рабочих местах.
Please indicate if the envisaged legislation to provide financial support to employers who create employment in various regions in the country has already been implemented and, if so, please include information on the progress achieved. Просьба сообщить о том, был ли принят разрабатываемый проект закона об оказании финансовой поддержки работодателям, создающим рабочие места в различных регионах страны, и если да, то какой прогресс был достигнут на пути его осуществления.
Please indicate how efficient articles 238 and 239 of the Labour Code have been in providing safe working conditions for employees as well as compensation when they sustain injuries. Просьба сообщить о том, насколько эффективно применение статей 238 и 239 Трудового кодекса позволяет обеспечить безопасные условия труда работников, а также предоставление им компенсации в случае получения увечий.
Please indicate how these restrictions have been applied lately and whether the State party intends to reduce these restrictions. Просьба сообщить о том, каким образом такие ограничения применялись в последнее время, а также о том, намеревается ли государство-участник уменьшить эти ограничения.
indicate promptly to other foreign States which might also have jurisdiction over the alleged offence whether he or she intends to prosecute. З) безотлагательно сообщить другим иностранным государствам, которые также могут обладать юрисдикцией в отношении предполагаемого преступления, намеревается ли он или она возбудить судебное преследование.