Please indicate whether and how information regarding the mandate of the Office has been disseminated to all military bodies. What measures has the Ministry of Defence taken to deal with incidents in which the work of the Ombudsman's Office has been obstructed? |
Просьба сообщить о том, была ли распространена информация о мандате Управления народного защитника среди всех воинских подразделений, и если да, то каким именно образом, а также о мерах, принятых министерством обороны в целях недопущения случаев создания препятствий для деятельности Управления народного защитника. |
Indicate what recourse can be taken if conciliation efforts do not resolve a complaint. |
Просьба сообщить о количестве жалоб, поданных на основании этого закона, и о результатах их рассмотрения. |
(a) Please indicate steps taken to ensure in law and in practice that every person has the right to complain to a fully independent mechanism that will investigate and respond promptly, in compliance with the Paris Principles (para. 15). |
а) Просьба сообщить о том, какие меры были приняты для обеспечения в законодательстве и на практике того, чтобы каждое лицо имело право подать жалобу абсолютно независимому механизму, который безотлагательно расследует ее и примет надлежащие меры в соответствии с Парижскими принципами (пункт 15). |
Indicate the measures taken to make higher education equally accessible to all and without discrimination, on the basis of capacity, and the concrete steps taken towards progressively achieving free higher education. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для того, чтобы высшее образование было одинаково и без дискриминации общедоступным на основе способностей учащихся, и сообщить о конкретных шагах, осуществляемых для постепенного введения бесплатного высшего образования. |