Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
The Secretariat should demonstrate how UNIDO carried out its improvement exercises, and indicate when a further progress report would be submitted. Секретариат должен показать, как ЮНИДО совершенствует свою работу, и сообщить, когда будет представлен очередной доклад о ходе работы.
Please indicate whether such assurances have been used in other cases and with what result. Просьба сообщить о том, использовались ли такие гарантии в других делах и с каким результатом.
Please indicate any legislative or other measures taken to implement each provision of article 5 of the Convention. Просьба сообщить о любых законодательных или иных мерах, принятых для выполнения каждого из положений статьи 5 Конвенции.
Please indicate the outcome of the campaign carried out by the Ombudsperson for Children to prevent the violence against children. Просьба сообщить о результатах кампании, проведенной Уполномоченным по делам детей для предотвращения насилия в отношении детей.
Please indicate whether the impact of such training programmes on the prevention of torture has been assessed. Просьба сообщить о том, проводилась ли оценка последствий проведения таких курсов подготовки в области запрещения пыток.
Please indicate whether the Istanbul Protocol is used in the training given to public officials, law enforcement officers and health professionals. Просьба сообщить о том, используется ли Стамбульский протокол для подготовки государственных служащих и сотрудников правоохранительных органов, в том числе специалистов в сфере здравоохранения.
If a State party has not ratified the Optional Protocol, the State should indicate the factors impeding its accession. Если государство-участник не ратифицировало Факультативный протокол, оно должно сообщить о факторах, препятствующих его присоединению к нему .
Please indicate the impact of these various initiatives and provide information on the main challenges identified. Просьба сообщить о результатах этих различных инициатив и представить информацию об основных проблемах в этой области.
The delegation should indicate the Government's current position on making the declaration provided for in article 14 of the Convention. Делегация должна сообщить о настоящей позиции правительства относительно заявления, предусмотренного статьей 14 Конвенции.
Please indicate the reasons why women are reluctant and indicate if the State party has taken steps to raise awareness of women and encourage them to seek redress against discrimination. Просьба сообщить причины такой неготовности женщин и указать, принимало ли государство-участник меры по повышению осведомленности женщин и поощрению их к тому, чтобы они добивались возмещения в случае дискриминации.
Please indicate whether the State party has developed national public information campaigns and stimulated broader public discussion with the aim to address attitudes and stereotypes leading to violence against women. Просьба сообщить, приступило ли государство-участник к проведению национальных кампаний по информированию общественности и стимулированию более широкого общественного обсуждения с целью преодоления взглядов и стереотипов, приводящих к насилию в отношении женщин.
Please also indicate whether in this regard the State party has made further adjustment to the Employment Insurance Scheme and to the services provided to the unemployed. Просьба также сообщить, внесло ли государство-участник в этой связи дополнительные изменения в План страхования работников и в услуги, предоставляемые безработным.
Please provide information on educational and other measures aiming to change the stereotypical attitudes of men towards women, and indicate the progress made in revising and updating the school curricula. Просьба представить информацию о мерах в сфере образования и в других сферах, направленных на изменение стереотипного отношения мужчин к женщинам, и сообщить о ходе работы по пересмотру и обновлению школьных учебных программ.
Please indicate how the constitutional principle of equality between women and men in the protection and enjoyment of human rights is being implemented. Просьба сообщить, каким образом осуществляется конституционный принцип равенства между мужчинами и женщинами в том, что касается защиты и осуществления прав человека.
Please indicate whether the Convention is directly applicable, and provide information on any efforts made to sensitize women and encourage them to seek redress against discrimination cases. Просьба сообщить, имеют ли положения Конвенции прямое действие, и представить информацию о всех усилиях, прилагаемых в целях улучшения осведомленности женщин и побуждения их к тому, чтобы добиваться защиты от дискриминации.
Please indicate if children of women with internally displaced status are entitled to documents, such as refugee identity cards, enabling them to access to social benefits. Просьба сообщить, пользуются ли дети женщин, имеющих статус внутренне перемещенных лиц, правом на получение таких документов, как удостоверение личности беженца, позволяющее получить доступ к социальным пособиям.
Please indicate whether the State party is taking measures to reform the formal legal justice system in order to enhance women's access to justice. Просьба сообщить, принимает ли сейчас государство-участник какие-либо меры по реформированию официальной системы правосудия с целью улучшения доступа женщин к нему.
Please indicate whether the 18th Constitutional Amendment has any implications for the mandate of the National Commission on the Status of Women (NSCW). Просьба сообщить, имела ли восемнадцатая поправка к Конституции какие-либо последствия для мандата Национальной комиссии по положению женщин (НКПЖ).
The delegation could perhaps indicate what the situation was exactly and what measures had been taken to ensure the protection of refugees in the country. Делегация могла бы, наверное, сообщить, каково действительное положение дел и какие меры принимаются для обеспечения защиты беженцев на территории страны.
In the event of non-compliance, the delegation might indicate what measures the Ethiopian authorities intended to take against those responsible for arbitrary detention. В случае несоблюдения закона делегация могла бы сообщить, какие меры эфиопские власти намерены принять в отношении лиц, несущих ответственность за произвольные задержания.
Please also indicate the kind of protection extended to tenants occupying housing units without land title against arbitrary eviction. Просьба также сообщить о мерах защиты от произвольного выселения, предназначенных для жильцов, проживающих в жилищах, не имея свидетельств прав собственности.
Please indicate which steps have been taken to integrate children with disabilities into the regular school system so that they can enjoy inclusive education. Просьба сообщить о мерах, которые были приняты с целью интеграции детей-инвалидов в систему общего школьного образования, с тем чтобы они могли пользоваться возможностями инклюзивного образования.
Please indicate the specific measures implemented to address the acute housing situation, including the lack of adequate sanitary infrastructure, in urban slum areas. Просьба сообщить о конкретных мерах по преодолению острой жилищной ситуации, включая отсутствие соответствующих санитарных условий в районах городских трущоб.
Please also indicate the measures taken to allocate adequate human and financial resources to the national machinery and to provide it with technical capacity-building activities. Просьба также сообщить о принятых мерах для обеспечения указанных национальных механизмов достаточными людскими и финансовыми ресурсами и наращивания их технического потенциала.
Please indicate what steps have been taken to ensure equal opportunities for women and men in access to occupation and career progression, and indicate the number and results of cases of gender discrimination brought, and whether compensation has been paid. Просьба указать, какие меры были приняты для обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин в плане доступа к занятости и карьерному росту и сообщить о количестве возбужденных дел о гендерной дискриминации, результатах их рассмотрения и о том, была ли выплачена компенсация.