Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Please indicate ways your Government has taken to increase the level of awareness about the scourges of racism and promote the values of acceptance, tolerance and cultural diversity. Просьба сообщить о мерах, которые приняло ваше правительство в целях повышения уровня осведомленности о бедах расизма и поощрения таких ценностей, как терпимость и культурное многообразие.
Please indicate the legislative and administrative measures taken to combat violence against women and children, in particular in places of detention and in the family environment. Просьба сообщить о законодательных и административных мерах, принимаемых в целях борьбы с насилием в отношении женщин и детей, в частности, в местах лишения свободы и внутри семьи.
Please indicate the possible remedies available in cases of convictions based on statements obtained under torture or as a result of cruel, inhuman or degrading treatment. Просьба сообщить о возможных средствах защиты в случае вынесения приговора на основании заявлений, полученных под пыткой или в результате жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Please indicate whether collective expulsion is prohibited in the State party, and provide information on the number of migrant workers and members of their families who were expelled since 1 July 2003, disaggregated by gender, age, nationality and ethnic origin. Просьба указать, запрещена ли в государстве-участнике коллективная высылка, и сообщить о количестве высланных за период с 1 июля 2003 года трудящихся-мигрантов и членов их семей в разбивке по полу, возрасту, гражданству и этническому происхождению.
Please indicate what effective measures the State party has taken to raise awareness among judges, policy-makers, law-enforcement agents and other officials and teachers on the rights recognized in the Covenant. Просьба сообщить о том, какие эффективные меры были приняты государством-участником с целью повышения уровня информированности судей, директивных органов, сотрудников правоохранительных органов и других должностных лиц и учителей о правах, признаваемых в Пакте.
Please indicate whether the State party intends to abolish these exceptions in order to combat child labour which is to the detriment of children's education and development. Просьба сообщить, намерено ли государство-участник принимать меры для предотвращения таких случаев и вести борьбу с детским трудом, который наносит ущерб образованию и развитию детей.
Please indicate what measures, legislative or otherwise, the State party has taken to raise the minimum wage on a periodic basis in order for workers to enjoy an adequate standard of living. Просьба сообщить, какие законодательные или иные меры принимает государство-участник для повышения на периодической основе минимальной заработной платы, с тем чтобы трудящиеся могли пользоваться достаточным жизненным уровнем.
Please indicate what measures have been taken by the State party to combat occupational segregation, which results in women being concentrated in lower-paid jobs in comparison to men. Просьба сообщить, какие меры принимает государство-участник для борьбы с сегрегацией в области занятости, в результате которой женщины, как правило, занимаются более низкооплачиваемой работой по сравнению с мужчинами.
Please indicate what measures the State party has taken to ensure that the decentralization process under way in the State party does not exacerbate in certain regions ethnic tensions and discriminatory practices among the various communities. Просьба сообщить, какие меры принимает государство-участник для обеспечения того, чтобы происходящий в государстве-участнике процесс децентрализации не приводил в некоторых регионах к межэтническим конфликтам и проявлениям дискриминации среди различных общин.
Please indicate what measures, legislative or otherwise, the State party has taken to combat discrimination against persons belonging to ethnic minorities and against persons with disabilities. Просьба сообщить, какие законодательные или иные меры принимает государство-участник для борьбы с дискриминацией в отношении лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, а также в отношении инвалидов.
In the light of the unemployment rate of the State party which has been estimated at about one third of the labour force, please indicate what measures have been taken to remedy that situation. С учетом уровня безработицы в государстве-участнике, которая охватывает приблизительно треть трудоспособного населения, просьба сообщить, какие меры принимаются для исправления этой ситуации.
Please indicate whether there are any groups of people in the State party who are not covered by the Law on Health Care and the Health Insurance Fund. Просьба сообщить, есть ли в государстве-участнике какие-либо группы лиц, которых не охватывают Закон о медико-санитарной помощи и Фонд медицинского страхования.
Please indicate whether the State party intends to increase its Official Development Assistance to 0.7 per cent of its GDP, as recommended by the United Nations. З. Просьба сообщить, планирует ли государство-участник повысить объем его официальной помощи в целях развития до 0,7% его ВВП в соответствии с рекомендацией Организации Объединенных Наций.
Please indicate whether the State party envisages any amendments to that Act and, if so, please explain the reasons for any such amendments. Просьба сообщить, планирует ли государство-участник внести какие-либо поправки в этот Закон и, если да, просьба разъяснить причины внесения таких поправок.
Please provide information on the causes of homelessness in the State party and indicate whether the State party has developed a strategy to address this problem effectively. Просьба представить информацию о причинах возникновения проблемы бездомных в государстве-участнике и сообщить, разработало ли государство-участник стратегию для эффективного решения этой проблемы.
Please indicate whether the resolution is legally binding and whether sanctions apply in cases of non-compliance; how many plans have been adopted; and which authority monitors their implementation. Просьба сообщить, носит ли эта резолюция юридически обязательный характер и влечет ли ее несоблюдение применение санкций, сколько было принято планов и на какое учреждение возложен контроль за ее осуществлением.
Please indicate whether according to the Timorese Civil Code, which was being finalized at the time of submission of the State party's report, a married woman has the right to choose her residence. Просьба сообщить, имеет ли замужняя женщина в соответствии с Гражданским кодексом Тимора, который разрабатывался на момент представления доклада государства-участника, право выбирать место проживания.
Please indicate what measures were taken to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership, transfer and inheritance of land, in particular women in rural areas. Просьба сообщить, какие меры принимаются для ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в том, что касается владения, передачи и наследования земли, в частности женщинами в сельских районах.
Finally, the delegation would perhaps indicate whether the State party would act on the recommendation of the International Commission of Jurists, which had advocated adopting a provision creating a criminal offence of cruel, inhuman or degrading treatment. Наконец, делегация, вероятно, могла бы сообщить, намерено ли государство-участник выполнить рекомендацию Международной комиссии юристов о принятии положения о криминализации жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The delegation might indicate whether requests for residence permits were treated differently depending on whether the applicant is or is not from a member State of the European Union. Делегация могла бы сообщить, изменяется ли процедура рассмотрения ходатайств о выдаче вида на жительство в зависимости от того, прибыл ли заявитель из страны-члена Европейского союза или нет.
Please indicate whether a party, a witness, or any other person who shall be heard by the court has a right to be assisted by an interpreter at any stage of a trial. Просьба сообщить, имеет ли сторона в деле, свидетель или любое лицо, которое заслушивается судом, право пользоваться услугами переводчика на любой стадии судебного разбирательства.
Please indicate how many equality plans have been implemented since Organic Law 3/2007 came into force, which authority monitors their implementation and whether sanctions apply in cases of non-compliance with the law. Просьба сообщить, сколько было принято планов обеспечения равенства возможностей после вступления в силу Органического закона 3/2007, какой орган осуществляет контроль за их выполнением и применяются ли какие-либо санкции в случаях несоблюдения закона.
Please also indicate what measures have been taken to increase public awareness of the risk and effects of HIV/AIDS and whether these measures have been aimed specifically at women and girls. Просьба сообщить, какие приняты меры для разъяснения общественности опасности и последствий заражения ВИЧ/СПИДом и разработаны ли меры, рассчитанные конкретно на женщин и девочек.
Please indicate what legal avenues are available to the employees in case of violations of the revised Equal Employment Opportunity Law and what sanctions are foreseen for the employers found to be in breach of their obligations under this legislation. Просьба сообщить, какими законодательными мерами могут воспользоваться нанятые сотрудники в случае нарушений пересмотренного Закона об обеспечении равных возможностей в сфере занятости и какие санкции предусмотрены в отношении работодателей, которые нарушили свои обязательства по данному закону.
Please indicate the results of the measures taken to combat the problem and provide updated information on the initiative, described in paragraph 390 of the State party report, to introduce a system of benefits for low-income families. Просьба сообщить о результатах мер, принимаемых для решения этой проблемы, и предоставить обновленную информацию об описанной в пункте 390 доклада государства-члена инициативе по внедрению системы льгот для семей с низким доходом.