Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Indicate - Сообщить"

Примеры: Indicate - Сообщить
Please indicate steps taken to adequately prevent and combat inter-prisoner violence in places of detention. Просьба сообщить о шагах, предпринятых для предотвращения насилия среди заключенных и борьбы с ним в местах содержания под стражей.
Please indicate the concrete measures undertaken by the State party to support families in order to prevent family separation. Просьба сообщить о конкретных мерах, принимаемых государством-участником для оказания поддержки семьям в целях предотвращения их распада.
Please indicate measures taken to ensure women's equal access and right to property. Просьба сообщить о мерах, принятых для обеспечения равного доступа женщин к собственности и прав на нее.
Please indicate measures taken to ensure that the law prohibiting polygamy is widely known and duly enforced. Просьба сообщить, какие меры были приняты для обеспечения широкой осведомленности о законе, запрещающем многоженство, а также для его надлежащего применения.
Please also indicate the impact of these measures. Просьба также сообщить о последствиях этих мер.
In this respect, please indicate if a central database has been developed by the Central Statistics Office. В этой связи просьба сообщить, создала ли Главная статистическая служба централизованную базу данных.
Perhaps the delegation could indicate whether that would happen in the near future. Возможно, делегация может сообщить, будет ли это сделано в ближайшем будущем.
In particular, the delegation should indicate whether the courts trying the detainee had ordered investigations into those allegations. В частности, делегация должна сообщить, расследовались ли такие обвинения судами, которые рассматривали дела задерживаемых лиц, выдвинувших такие утверждения.
If so, please indicate what the results have been of this investigation. Если да, то просьба сообщить о результатах этого расследования.
The delegation might also indicate whether persons serving sentences were in practice lodged separately in prisons from those awaiting trial. Не могла бы делегация Ганы также сообщить, существует ли в тюрьмах практика раздельного содержания лиц, отбывающих наказание, и лиц, ожидающих суда.
At the time of the submission of this report the Special Rapporteur can indicate the following developments regarding upcoming country visits. В момент представления настоящего доклада Специальный докладчик может сообщить следующую информацию о предстоящих поездках в страны.
Please indicate what measures are taken to ensure that the medical examination prior to an enforced departure is carried out properly. Просьба сообщить, какие меры принимались для того, чтобы применению процедуры принудительной высылки предшествовало надлежащее медицинское освидетельствование.
Please indicate if Belgium has ever used the Convention as a legal ground for extraditing persons accused of committing acts of torture. Просьба сообщить, применяла ли Бельгия Конвенцию в качестве правовой основы для высылки лиц, обвиняемых в совершении пыток.
Please indicate whether the State party has established a time limit for the state of emergency introduced in February 1992. Просьба сообщить, установило ли государство-участник сроки действия чрезвычайного положения, введенного в феврале 1992 года.
Please indicate any measures taken to ensure that the HIV/AIDS Prevention and Control Bill does not impact negatively on women. Просьба сообщить о любых мерах, принимаемых для обеспечения, того чтобы законопроект о профилактике и борьбе с ВИЧ/СПИДом не оказывал негативного влияния на женщин.
She requested any delegation that did not share that view to so indicate, to her or to the Coordinator. Она просит любую делегацию, которая не разделяет эту точку зрения, сообщить об этом ей или Координатору.
States parties should indicate measures taken: Государствам-участникам следует сообщить о мерах, принятых в целях:
Should any such proceedings have been initiated, please indicate their status and/or outcome. Если такие процедуры были инициированы, просьба сообщить, в каком они находятся состоянии и/или каков их итог.
Please also indicate any progress achieved so far in its implementation. Просьба также сообщить о любом достигнутом прогрессе в его осуществлении.
Please indicate the level of coverage and whether the efforts include women from rural areas and indigenous women. Просьба сообщить о масштабах этих мероприятий, а также о том, распространяются ли предпринимаемые усилия на женщин, проживающих в сельских районах, и женщин-представительниц коренных народов.
Please indicate steps taken or contemplated to eliminate the de facto discrimination women face in their access to credit. Просьба сообщить о принимаемых или планируемых мерах по ликвидации фактической дискриминации, с которой женщины сталкиваются и которая препятствует их доступу к системе кредитования.
Please also indicate the percentage of the budget allocated to the national machinery for the advancement of women. Просьба также сообщить информацию о процентной доле выделяемых по бюджету ресурсов для национального механизма улучшения положения женщин.
Please also indicate what special measures are envisaged for women in the rural areas and any progress achieved towards meeting targets. Просьба указать также, какие специальные меры предусмотрены в интересах женщин в сельских районах, и сообщить, какого прогресса удалось добиться в плане достижения поставленных целей.
If so, please indicate when it comes into force and whether it explicitly prohibits torture. В случае утвердительного ответа просьба указать дату его введения в действие и сообщить, предусматривается ли в нем однозначное запрещение пыток.
Please indicate the precise role of airlines in the removal process. Просьба сообщить о конкретной роли авиакомпаний в процедуре высылки.