Her delegation therefore hoped that the Secretariat would indicate how it intended to maintain the Mission's activities until the year 2000. |
Поэтому делегация Кубы просила бы Секретариат сообщить, как он намерен обеспечить деятельность МИНУГУА до 2000 года. |
The representatives of Bolivia should indicate whether the prison service brought such cases before a judge. |
Представители Боливии должны сообщить, обращается ли тюремная администрация в таких случаях к судье. |
Please also indicate any measures taken to disseminate the Convention throughout the State party. |
Также сообщить о мерах, принятых для распространения Конвенции на всей территории государства-участника. |
Please indicate the measures taken by the State party to prevent trafficking and whether there are early warning mechanisms concerning women at risk. |
Просьба сообщить о мерах, принятых государством-участником в целях предотвращения торговли людьми, а также о наличии механизмов раннего предупреждения в отношении женщин, относящихся к группе риска. |
Please indicate your participation in the dinner and tour: |
Просьба сообщить, примите ли Вы участие в ужине и экскурсии: |
Please indicate the evolution of State expenditure on public health care over the past five years. |
Просьба сообщить о динамике государственных расходов в сфере государственного здравоохранения за последние пять лет. |
Please indicate in what way technical and vocational guidance and training programmes reflect their needs. |
Просьба сообщить о том, каким образом программа профессионально-технического обучения и подготовки кадров учитывает потребности таких лиц. |
Please indicate how the Government intends to administer its social welfare and insurance policy in the future. |
Просьба сообщить о том, как правительство намеревается проводить в будущем свою политику в области социальной защиты и социального страхования. |
Please indicate how the authorities propose to finance the measures to promote the development of a social security network listed in paragraph 96. |
Просьба сообщить о том, каким образом власти намереваются финансировать меры по стимулированию создания сети социального обеспечения, перечисляемые в пункте 96. |
Please indicate the measures being applied in order to protect the health of pregnant women. |
Просьба сообщить о принимаемых мерах по защите здоровья беременных женщин. |
Please indicate whether all Sami and Romani have access to education. |
Просьба сообщить, все ли саами и рома имеют доступ к образованию. |
1.13 Please indicate whether Costa Rica has taken measures to protect vulnerable targets against the background of terrorism. |
Просьба сообщить, приняла ли Коста-Рика меры для защиты уязвимых целей в связи с терроризмом. |
Please indicate whether this will also apply to all parts of the State party. |
Просьба сообщить, будет ли осуществляться такое обучение на всех территориях государства-участника. |
Please indicate what actions have been carried out to disseminate information on the Optional Protocol. |
Просьба сообщить о принятых мерах для распространения информации о факультативном протоколе. |
Please indicate whether books and school supplies are free of charge at the primary level. |
Просьба сообщить, осуществляется ли на уровне начального образования бесплатное предоставление учебников и школьных принадлежностей. |
Please indicate whether in your country workers are granted the possibility to strike as a matter of constitutional or legal right. |
Просьба сообщить, предоставлена ли трудящимся вашей страны возможность бастовать в качестве осуществления конституционного или юридического права. |
Please indicate how many cases have been reopened on the basis of this provision. |
Просьба сообщить, сколько дел было вновь открыто для рассмотрения на основании этого положения. |
Please indicate whether the Working Committee formed by the General Secretariat for Gender Equality has proposed "proper legislative measures". |
Просьба сообщить, предложил ли созданный Генеральным секретариатом по вопросам гендерного равенства Рабочий комитет «соответствующие законодательные меры». |
Please indicate the time frame for such amendments to be completed. |
Просьба сообщить, отвечают ли предложенные поправки принципам Конвенции. |
Please indicate whether women suffer from discrimination, although the 1991 National Constitution accords men and women equal rights. |
Просьба сообщить, подвергаются ли женщины дискриминации, несмотря на предоставление равных прав мужчинам и женщинам в соответствии с Конституцией 1991 года. |
Could the delegation indicate whether the Ombudsman investigated situations of racial discrimination? |
Может ли делегация сообщить, проводил ли Омбудсмен расследования случаев, связанных с расовой дискриминацией? |
Please indicate the effective contribution of this programme to the prevention of violence against women. |
Просьба сообщить о практическом вкладе этой программы в предотвращение насилия в отношении женщин. |
If that is not the case, please indicate whether it is planned to abolish them in the short term. |
Просьба указать, были ли данные положения исключены из Уголовного кодекса, а если нет, то просьба сообщить, планируется ли сделать это в ближайшее время. |
Please indicate the initial results of the Employment programme for 2001-2004. |
Просьба сообщить о первых результатах осуществления Программы по обеспечению занятости на 2001-2004 годы. |
Please indicate the consequences of freezing the minimum monthly wage from January to May 2000 and in 2001. |
Просьба сообщить о последствиях "замораживания" минимальной ставки ежемесячной заработной платы в период с января по май 2000 года и в 2001 году. |