| B. Securing of premises needs to be improved | В. Необходимо повысить безопасность помещений |
| This design also provides significantly improved performance over the standard Whipple bumper. | Эта конструкция также позволяет значительно повысить защитные качества покрытия по сравнению со стандартным бампером "Уиппл". |
| In order to achieve that goal, the quality of the civilian component of peacekeeping missions must be improved. | Для этого необходимо повысить качество гражданского компонента персонала миссий по поддержанию мира. |
| The accuracy of observations was expected to be improved in comparison with the Hipparcos mission. | По сравнению с данными спутника "Гиппарх" точность наблюдений планируется повысить. |
| Improved access to information should in turn facilitate collection, verification and analysis of information, thereby enhancing research and promoting efficiency in the work within the Office. | Улучшение доступа к информации, в свою очередь, должно облегчить сбор, проверку и анализ информации и, тем самым, укрепить исследовательскую базу и повысить эффективность работы внутри Управления. |
| Improved accounting information would permit SME owners to manage their firms better, would allow them to access finance more easily, and would assist them in properly calculating their taxes. | Повышение качества бухгалтерской информации позволило бы владельцам МСП повысить эффективность управления их фирмами, облегчило бы для них доступ к финансированию, а также помогло бы им правильно рассчитать размер их налогов. |
| Improved donor coordination and harmonization of assistance modalities could improve the quality and effectiveness of assistance, particularly by avoiding fragmentation of efforts with a diversity of technologies, resulting in uneven coverage and difficulties in maintenance. | Улучшение координации между донорами и согласование форм оказания помощи может повысить качество и эффективность помощи, в особенности благодаря избежанию фрагментации усилий при использовании различных технологий, что ведет к неравномерному распределению охвата услуг и трудностям в эксплуатации. |
| How can they be improved? | Каким образом можно было бы повысить их эффективность? |
| Leachate control should be improved | Необходимо повысить эффективность очистки сточных вод. |
| Institutional mechanisms need to be improved. | Следует повысить эффективность институциональных механизмов. |
| Likewise, accountability must be improved. | Необходимо также повысить уровень подотчетности. |
| The report will address how marine assessments can be improved in the various regions. | В докладе будет рассмотрен вопрос о том, каким образом можно повысить качество оценок морской среды в различных регионах. |
| The "zai" have substantially improved food security at family level and at the same time have improved the environment. | Благодаря этому методу удалось значительно повысить продовольственную безопасность на уровне семей и в то же время улучшить местную экологию. |
| An interim assessment carried out in 2006 suggested that PATH had slightly improved school attendance and significantly improved by 38% health clinic visits for children 0-6 years. | Данные промежуточной оценки, осуществленной в 2006 году, свидетельствуют о том, что указанная программа помогла несколько улучшить посещаемость школ детьми и существенно повысить (на 38 процентов) посещаемость больниц детьми в возрасте до 6 лет. |
| That energy efficiency in transport should be improved. | Повысить энергоэффективность в транспортном секторе. |
| Timeliness improved through the use of forecaste data from other questionnaires. | С помощью использования оценочных данных из других вопросников надлежит повысить актуальность информации. |
| Here again, we could have improved our productivity and maybe the reliability of the results by this mean. | И в данном случае мы могли бы повысить за счет них производительность и, возможно, достоверность результатов. |
| The coordination of Eurostat activities by means of setting up Focal Points should be improved further. | Кроме того, планируется повысить периодичность публикации информационных писем с описанием проблем в области координации, выявленных в начале года. |
| The quality of measurements by Apele Romane and EPIs should be improved by strengthening the laboratory accreditation process. | За счет укрепления процесса аккредитации лабораторий необходимо повысить качество контрольных измерений, производимых "Апеле Романе" и ПОИ. |
| The majority of participants in the initiative escaped their ultra-poor status and improved their standard of living. | Большинство участников, охваченных этой инициативой, по своему статусу больше не относятся к числу ультрабедных и сумели повысить свой уровень жизни. |
| Re-engineering of production has improved efficiency and productivity, while reducing environmental damage costs and environmental compliance costs over the long term. | Модернизация производства позволила повысить эффективность и производительность, а также сократить издержки, обусловленные ущербом окружающей среде, и затраты на обеспечение соблюдения экологических норм на протяжении длительного периода времени. |
| Response times could be improved by increasing the logistical support and the rapid deployment stocks. | Готовность к развертыванию можно повысить за счет расширения материально-технической базы и увеличения запасов материальных средств для развертывания. |
| Such improved trade facilitation will help landlocked developing countries enhance the competitiveness of their export products and services. | Такие меры по содействию развитию торговли помогут развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, повысить конкурентоспособность их экспортной продукции и услуг. |
| Financial sector reforms improved the regulatory framework and increased the market discipline of the banks, enhancing depositors' confidence. | Результатом реформ финансового сектора явились более совершенная правовая основа и более строгая дисциплина в поведении банков на рынке, позволившая повысить доверие вкладчиков. |
| The Council's working methods must be improved to provide greater input from non-member States. | Методы работы Совета необходимо усовершенствовать, чтобы повысить вклад в его деятельность государств, не являющихся его членами. |