Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improved - Повысить"

Примеры: Improved - Повысить
Since 2006, this partnership has improved the quality and use of statistics on the differences between women and men in many countries across the ECE region. С 2006 года благодаря этому партнерству удалось повысить качество и расширить использование статистических данных, касающихся различий между мужчинами и женщинами, во многих странах во всем регионе ЕЭК.
The standard of living of female-headed households can be improved by allowing women access to employment, housing, food, potable water, sanitary services and electricity. Уровень жизни домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, можно повысить посредством обеспечения женщинам доступа к занятости, жилью, продовольствию, питьевой воде, санитарно-гигиеническим услугам и электроэнергии.
In addition, the Advisory Group recommended improved quality of reporting on outputs and achievements for 2007 based on the analysis of reports received from participating humanitarian agencies. Кроме этого, Консультативная группа рекомендовала повысить качество отчетности, связанной с результатами и достижениями за 2007 год, на основе анализа докладов, полученных от участвующих гуманитарных учреждений.
The improved security conditions have enabled new businesses to open in and around Kandahar city, increased freedom of movement and enhanced protection of the population. Улучшение обстановки в плане безопасности позволило открыть новые коммерческие предприятия в городе Кандагар и его окрестностях, расширить свободу передвижения и повысить уровень защиты населения.
The plan of action for the Second Decade has already earned broad support and resulted in improved policy coherence and coordination within the United Nations. План действий на второе Десятилетие уже пользуется широкой поддержкой, и благодаря ему удалось повысить слаженность и координацию в рамках Организации Объединенных Наций.
It has also improved the services of health facilities, as 67.5% of rural health centres were electrified by March 2006. Кроме того, она позволила повысить качество услуг медицинских учреждений, поскольку к марту 2006 года было электрифицировано 67,5 процента сельских медпунктов.
Road conditions had, however, significantly improved with the onset of the dry season, enhancing the mission's visibility and security presence. Дорожные условия, вместе с тем, значительно улучшились с наступлением сухого сезона, что позволило повысить видимость присутствия миссии в сфере безопасности.
Follow-up could be improved by responding to reports within the six-month time frame requested and ensuring that the responses focused on the point made initially by the Subcommittee. Повысить контроль можно за счет направления правительствами своих ответов на доклады Подкомитета в рамках установленного шестимесячного срока и обеспечения того, чтобы такие ответы были сосредоточены на проблемах, которые были изначально поставлены Подкомитетом.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) should be rapidly deployed to Darfur to provide improved security for millions of civilians. Необходимо быстро развернуть Смешанную операцию Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), чтобы повысить степень безопасности для жизни миллионов граждан.
In Uzbekistan, access to microcredit in combination with capacity-building helped 6,250 rural women to start their own businesses and achieve improved socio-economic status in society. В Узбекистане благодаря комплексу мер по микрокредитованию и созданию потенциала 6250 сельских женщин смогли начать свое собственное дело и повысить свой социально-экономических статус в обществе.
However, the current quality of documentation and the lack of steps to validate security features designed or customized to meet the requirements of UNODC should be improved. Однако следует повысить нынешнее качество документации и принять меры по обеспечению проверки средств безопасности, разработанных или адаптированных для удовлетворения потребностей ЮНОДК.
Introducing private licensed surveyors to ensure better services to users and improved quality in the cadastre database. е) создать институты частных лицензированных землемеров, чтобы улучшить оказание услуг пользователям и повысить качество кадастровой базы данных.
The new system has improved the consistency and quality of submissions and reinforced valuable checks and balances, thereby strengthening accountability while shortening the submission and review cycles. Новая система позволила повысить согласованность и качество представлений и укрепить механизмы контроля, что тем самым повысило подотчетность и сократило сроки представления и рассмотрения.
UNFICYP established closer cooperation with the communities and local municipalities, which has generated a better flow of information and improved the handling of criminal and domestic matters. ВСООНК наладили более тесное сотрудничество с общинами и местными муниципалитетами, что позволило улучшить обмен информацией и повысить эффективность решения уголовных вопросов и внутренних дел.
Another modification, probably the most important, is the use of the UNCTAD SSTIS, which improved the quality of data. Еще одним, по-видимому, самым важным изменением стало использование СИТЮЮ ЮНКТАД, что позволило повысить качество данных.
The effectiveness of the international system needs to be improved; this requires more cohesive instruments, greater political commitment and more legally binding agreements. Необходимо повысить эффективность международной системы, что требует наличия более согласованных международных документов, содержащих больше политических обязательств и юридически обязательных документов.
As far as financing for development is concerned, there is agreement that the quality and quantity of ODA should be improved. Что касается финансирования развития, то, по общему мнению, следует повысить качество и увеличить объемы ОПР.
Our performance in that regard could be improved if vulnerable countries were able to make the investments necessary to relaunch agricultural production throughout the world in a sustainable manner. Мы могли бы повысить эффективность нашей работы в этом направлении, если бы уязвимые страны смогли направить инвестиции, необходимые для возрождения на устойчивой основе сельскохозяйственного производства во всем мире.
To achieve sustainable development and attain the Millennium Development Goals, the effectiveness of aid delivery needed to be improved. Для достижения устойчивого развития и выполнения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо повысить эффективность оказания помощи.
One submission clearly stated that working modalities between country Parties and the CST would have to be improved in order to obtain better results in reporting. В одном из представлений четко указывается, что методы взаимодействия между странами - Сторонами Конвенции и КНТ должны быть усовершенствованы, с тем чтобы повысить качество представляемой информации.
Rural housing must be improved in order to ensure a healthy environment that will permit the physical, intellectual and spiritual development of its occupants. Необходимо повысить качество жилья в сельской местности, с тем чтобы обеспечить здоровые условия для физического, интеллектуального и духовного развития жителей.
However, improved relations with the population are essential, not only to improve the environment for effective mandate implementation, but also to increase the security of MINUSTAH personnel. Несмотря на это, задача нормализации отношений с населением стоит ребром, так как это позволило бы не только создать более благоприятные условия для эффективного осуществления мандата МООНСГ, но и повысить уровень безопасности ее персонала.
That will require us all to commit to strong local and regional partnerships, improved coordination, local ownership and better mutual accountability if we are to get results. Для этого от всех нас потребуется взять на себя обязательство наладить прочные отношения партнерства на местном и региональном уровне, улучшить координацию, повысить степень ответственности на местах и уровень взаимной отчетности, если мы хотим добиться результатов.
Suggestions for improving meetings included more discussion time, improved follow-up to capacity building work, shorter summaries and more in depth analysis of background documents. В целях улучшения работы совещания было, в частности, предложено выделять больше времени для обсуждений, повысить эффективность последующих мер в связи с работой по наращиванию потенциала, сократить объем резюме и проводить более углубленный анализ справочных документов.
A growing number of communities have shown that it is possible, through improved land management, to increase productivity while having a positive environmental impact. Растет число примеров, доказывающих, что применение более совершенных методов землепользования позволяет повысить урожайность при одновременном благотворном воздействии на окружающую среду.