Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improved - Повысить"

Примеры: Improved - Повысить
In addition, the restructuring has improved the quality of the Mission's support to efforts of the Government of Afghanistan and the efforts of the international community towards the Kabul Process. Кроме того, реорганизация позволила повысить качество поддержки Миссией усилий правительства Афганистана и международного сообщества по продвижению вперед Кабульского процесса.
These measures have improved internal efficiencies and have enhanced the Office's work product; Эти меры позволили повысить эффективность использования внутренних ресурсов и повысить отдачу от работы Канцелярии;
In India and Pakistan, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in collaboration with private sector providers, has improved the literacy of 1,500 rural women by using mobile phones and text messaging. В Индии и Пакистане Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в сотрудничестве с частными поставщиками услуг помогла повысить образовательный уровень 1500 сельских женщин с помощью мобильной телефонной связи и систем обмена текстовыми сообщениями.
Several delegations suggested that the interaction of the Economic and Social Council with entities outside the United Nations system and the visibility of the Council be improved. Некоторые делегации предложили повысить эффективность взаимодействия Экономического и Социального Совета с субъектами вне системы Организации Объединенных Наций и сделать работу Совета более заметной.
Organizations underlined that their engagement in the Nairobi work programme has improved the effectiveness of their work through new partnerships and opportunities to collaborate with Parties and other partner organizations. Организации подчеркнули, что их участие в Найробийской программе работы позволило повысить эффективность их работы благодаря новым партнерским связям и возможностям сотрудничества со Сторонами и другими организациями-партнерами.
The quality and transparency of the legislative process needs to be significantly improved, to provide Kosovo with a sound legal framework and improve confidence in the legal system. Для того чтобы в Косово можно было создать надежную правовую систему и повысить уровень доверия к ней, необходимо существенно повысить качество и транспарентность законодательного процесса.
Positional accuracy can be improved when relevant spatial objects (e.g. buildings) to which most of the data are related are assigned to coordinates of their point location, and this only has to be done once. Позиционную точность можно повысить путем определения точечных координат всех важных пространственных объектов (например, зданий), к которым относится основная часть данных, причем сделать это придется всего один раз.
Furthermore, social missions carried out by the Government, through their work on health, education, food security and other areas, had helped reduce poverty rates and improved the socio-economic welfare of the population. Кроме того, организуемые правительством социальные миссии, работающие в сферах здравоохранения, образования, продовольственной безопасности и в других областях, помогли сократить масштабы нищеты и повысить социально-экономическое благосостояние населения.
First, agriculture inputs should be increased and grain production improved in order to safeguard food supply and maintain an overall balance between grain supply and demand. Во-первых, следует увеличить вложения в сельское хозяйство и повысить объем производства зерна, с тем чтобы обеспечить поставки продовольствия и поддержать общий баланс между предложением зерна и спросом на него.
Better Work programmes have succeeded in helping secure more employment opportunities, better quality working conditions, improvements in freedom of association, wage increases and improved workplace relations. Благодаря этой программе удалось создать дополнительные рабочие места, улучшить условия труда, расширить возможности для свободы ассоциаций, повысить заработную плату и улучшить отношения на рабочих местах.
Taking into account the call by the General Assembly for improved management of ground transportation, and the continued concerns raised by the Board of Auditors, the Committee requests that the next overview report provide more detailed information on initiatives being taken to achieve that goal. С учетом призыва Генеральной Ассамблеи повысить качество управления наземным транспортом и опасений, которые продолжает высказывать Комиссия ревизоров, Комитет просит представить в следующем обзорном докладе более развернутую информацию о принимаемых мерах по достижению этой цели.
That policy has led to an institutional and legislative reform that enhanced the effectiveness of the sector, with a particular focus on improved management and providing the most marginalized sectors of the population with access to water. Проведение подобной политики способствовало проведению реформы системы институтов и в законодательной сфере, которая позволила повысить эффективность работы этого сектора, при этом основной упор был сделан на улучшение управления этим процессом и предоставление доступа к воде наиболее маргинализованным слоям населения.
Research had shown that while private participation had appeared to have improved ISS performance, a more important determinant of a positive outcome was the type and quality of regulations and institutional capacities. Исследования показали, что, хотя участие частного сектора, как представляется, позволило повысить эффективность СИУ, более важным фактором, определившим достижение положительных результатов, являлись тип и качество основ регулирования и институционального потенциала.
UNODC's development of handover guidance manuals with Kenya and Seychelles has improved the quality of evidence being collected and transferred by patrolling naval States, and should assist in ensuring successful prosecutions. Разработанные ЮНОДК совместно с Кенией и Сейшельскими Островами инструкции по передаче подозреваемых позволили повысить качество доказательств, собираемых и передаваемых осуществляющими морское патрулирование государствами, и они должны содействовать обеспечению успешного судебного преследования.
The current challenge was to bring those forests under improved management, to improve their environmental services at a time when the economic profitability had been declining due to a strong yen. Сегодня задача заключается в том, чтобы в условиях падения экономической рентабельности вследствие укрепления иены улучшить систему управления лесами, повысить качество их экологических услуг.
The participants were shown examples of how certification of intelligent transportation systems could be improved through the use of GNSS technology, thus increasing the safety, effectiveness and quality of transportation services. Участники ознакомились с примерами того, как может быть усовершенствована сертификация интеллектуальных транспортных систем за счет использования технологии ГНСС, что позволит повысить безопасность, эффективность и качество транспортных услуг.
This merger aimed to maximize UNHCR's impact on populations of concern by enhancing the ability of operations to monitor, assess and evaluate their needs through improved guidance and technical support. Объединение этих организационных подразделений преследовало цель максимально повысить воздействие деятельности УВКБ в интересах подмандатных лиц путем укрепления способности операций осуществлять мониторинг, оценку и контроль потребностей путем улучшения руководства и технической поддержки.
FAO believed that measures to ensure greater market stability should be taken, including improved regulation, greater transparency, appropriate levels of emergency stocks, and fluid and efficient international trade in food products. ФАО считает, что следует принять меры по обеспечению большей стабильности ранка, в том числе усовершенствовать регулирование, повысить прозрачность, достичь надлежащих объемов неприкосновенных запасов и сделать более подвижной и эффективной международную торговлю продовольственными товарами.
FAO programmes in several regions assist smallholder farmers in improving livelihoods through improved management of existing cropping systems and the diversification of those systems to create additional livelihood opportunities and integrate communities into markets. Программы ФАО в ряде регионов помогают мелким фермерам повысить уровень жизни за счет более рационального использования имеющихся систем земледелия и их диверсификации в целях создания дополнительных возможностей для получения средств к существованию и выведения продукции общин на рынки.
With the combination of roads and address locations, supplemented with aerial photos that were also available, the quality of our own sources and as a consequence of the neighbourhood statistics could be improved. Увязка дорог и адресов, дополненных аэрофотоснимками, которые также имеются в наличии, позвонила повысить качество наших собственных источников и, как следствие, статистики кварталов.
Next year's review of the Human Rights Council provides an opportunity to assess the Council's performance to date and to consider how it might be improved and strengthened. Намечаемый на будущий год обзор структуры и деятельности Совета по правам человека дает возможность оценить качество работы, проделанной Советом по сей день, и подумать над тем, как его можно было бы повысить и укрепить.
More information is needed in order to assess mechanisms introduced to oversee the work of law enforcement agencies, and the level of inter-agency cooperation and coordination needs to be improved in all visited States. Для оценки введенных механизмов надзора за работой правоохранительных органов необходима более полная информация, и уровень межучрежденческого сотрудничества и координации следует повысить во всех государствах, которые посетила делегация.
The analysing group also noted that, Zimbabwe has committed, by 1 January 2015, to have built its capacity, improved its efficiency, carried out surveys and clearance and engaged those in a position to provide assistance. Анализирующая группа также отметила, что Зимбабве обязалась к 1 января 2015 года нарастить свой потенциал, повысить его эффективность, провести обследования и расчистку и заинтересовать тех, кто в состоянии оказывать содействие.
Productivity and efficiency would be improved through the use of flex teams to deliver clearly defined results; and transparency and accountability would be achieved through the adoption of a project-based approach to all substantive work. Производительность и эффективность предполагается повысить за счет использования групп гибкого состава для получения четко определенных результатов, а прозрачность и подотчетность будут обеспечиваться за счет принятия проектного подхода ко всей основной деятельности.
UNDP provided capacity-building in a number of countries on gender-sensitive budgeting to ensure better targeting of resource allocations, improved outcomes and mainstreaming of gender considerations into national and state-level policy frameworks. ПРООН в ряде стран оказала содействие в налаживании работы по составлению гендерно ориентированных бюджетов, с тем чтобы обеспечить более целевое выделение ресурсов, повысить результативность деятельности и обеспечить учет гендерной проблематики в национальных и субнациональных стратегиях.