Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improved - Повысить"

Примеры: Improved - Повысить
The workshop called for the development of sentencing guidelines, the establishment of enforcement networks and improved cooperation among enforcement agents. На этом семина-ре - практикуме предлагалось разработать руково-дящие принципы назначения наказаний, создать сети для обеспечения соблюдения установленных норм и повысить эффективность сотрудничества между сотрудниками таких ведомств.
Like many other delegations, the Russian delegation believed that programme planning needed to be improved. Это условие, при котором государства-члены и Секретариат могут повысить эффективность деятельности Организации.
For developing countries to benefit from e-commerce, human resources had to be developed and educational levels and Internet access had to be improved. Для того чтобы воспользоваться возможностями электронной торговли, развивающимся странам необходимо обеспечить развитие людских ресурсов, повысить уровень образования и улучшить доступ к Интернету.
The effectiveness of these new initiatives for an improved management of information, within the Programme, needs to be reviewed by the end of 2002. Результативность этих новых инициатив, призванных повысить эффективность управления информацией в рамках Программы, предстоит оценить в конце 2002 года.
Its impact is particularly beneficial for small and medium-sized enterprises because their improved performance through outsourcing and subcontracting enables them to increase turnover and raise their employment levels. Особенно благотворно он воздействует на малые и средние предприятия, поскольку, улучшая свои показатели за счет внешних подрядов и расширения системы субподрядов, они получают возможность увеличить объем деятельности и повысить уровень занятости.
The quality of data has to be improved considerably based on the following elements: необходимо существенно повысить качество данных путем принятия мер по следующим направлениям:
The relevance of data should be improved by ensuring the users needs are monitored and met. необходимо повысить актуальность данных путем обеспечения учета и удовлетворения потребностей пользователей;
Despite the progress made, multi-year funding frameworks had not significantly improved the predictability of funding. Несмотря на достигнутый прогресс, рамочные программы долгосрочного финансирования не помогли существенно повысить предсказуемость финансирования.
The front page could be significantly improved in the following two ways: Качество лицевой страницы можно было бы значительно повысить путем внесения следующих двух изменений:
1.79 While the response to the establishment of the Office has been extremely positive, its impact could be vastly improved by the development of regional outposts. 1.79 Хотя отзывы на создание Канцелярии были весьма положительными, ее результативность можно значительно повысить путем создания региональных отделений.
If the Decision maintains its current framework, how may its effectiveness be improved? Если Решение останется в его нынешних рамках, каким образом можно повысить его эффективность?
For this purpose the number of specialists must be increased and their qualification improved; Для этого необходимо увеличить число специалистов и повысить их квалификацию;
This has led to significantly improved throughput capacity, generation of data products in new media and archiving of data in more compact media. Это позволило существенно повысить пропускные способности, расширить возможности изготовления информационных продуктов в новых средах и архивирования данных на более компактных носителях.
Efficiency in the delivery of social services must be improved, and this calls for consolidating capabilities in social management and enhancing the flexibility of public employment. Необходимо повысить уровень эффективности оказания социальных услуг, и это требует укрепления потенциала в деле социального управления и обеспечения большей гибкости в вопросах занятости в государственном секторе.
New technologies and water demand management have resulted in improved efficiency in water use in irrigation, industrial processing and municipal supplies. Новые технологии и управление спросом на водные ресурсы позволили повысить эффективность использования водных ресурсов в системах орошения, промышленности и коммунально-бытовом хозяйстве.
In that way, internal oversight complemented the work of management by identifying areas where the cost-effectiveness of programme delivery and accountability could be further improved and strengthened. Тем самым внутренний надзор дополняет работу руководства, выявляя те области, в которых можно повысить эффективность осуществления программ или укрепить механизм подотчетности.
The conventions and the activities carried out under them are not well known and public awareness could be increased through improved communication strategies. Информация о конвенциях и деятельности по их осуществлению не получает широкого распространения, и в этой связи можно повысить осведомленность общественности путем совершенствования стратегий в области коммуникации.
With regard to assessing categories of users of networks and their information needs, the data on networking structures need to be improved and more clearly focused. Что касается оценки категорий пользователей сетей и их информационных потребностей, то необходимо повысить качество и обеспечить более систематизированный характер данных о структурах сетей.
The success and survival of small- and medium-sized enterprises can be improved substantially through effective partnerships between the public and private sectors. Налаживание действенных партнерских отношений между государственным и частным секторами могло бы значительно повысить вероятность успешного функционирования и выживания мелких и средних предприятий.
Equal effort was devoted to improving basic management and supervisory skills, and the improved support available to the field operations is expected to increase productivity further. Аналогичные усилия предпринимались в целях совершенствования базовых навыков управления и надзора, и ожидается, что более эффективная поддержка, оказываемая полевым операциям, позволит еще больше повысить продуктивность работы.
In this regard, we welcome the inter-agency collaborative arrangements, which we feel have already led to improved coordination and cost-effectiveness of the United Nations development agencies. В этой связи мы приветствуем механизмы межучрежденческого сотрудничества, благодаря которым, на наш взгляд, уже удалось повысить уровень координации и рентабельность деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в области развития.
Much improvement has taken place in the development of information processes serving the system but information exchange could be further improved to strengthen the early warning capacity. В деле развития информационных процессов, обслуживающих систему, достигнут значительный прогресс, однако для укрепления потенциала раннего предупреждения можно было бы еще более повысить эффективность обмена информации.
How can the effectiveness and efficiency of delivery of public services be further improved? Каким образом можно еще более повысить эффективность и результативность общественных услуг?
The Administrator is fully committed to establishing an improved culture of accountability in the organization, which will help to ensure that UNDP business is carried out economically, efficiently and effectively. З. Администратор преисполнен решимости повысить уровень культуры отчетности в организации, что будет способствовать обеспечению экономичного, эффективного и результативного характера деятельности ПРООН.
The NICA photo module was introduced in May 2004 and has increased productivity and improved internal efficiency by providing a central photo retrieval resource for all internal users. В мае 2004 года был создан фотомодуль NICA, который позволил повысить производительность и улучшить внутреннюю эффективность путем предоставления всем внутренним пользователям центрального ресурса, предназначенного для поиска фотографий.