Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improved - Повысить"

Примеры: Improved - Повысить
The aim of the Planning Act for Social Cohesion, which was promulgated on 18 January 2005, was to coordinate policy in all areas where social cohesion could be improved, such as housing and equal job opportunities. Обнародованный 18 января 2005 года Программный закон о социальной консолидации имел в виду повысить логичность политики во всех областях, где можно улучшить социальное взаимодействие: в частности жилье и равенство шансов в сфере занятости.
The Committee notes that while this has, as yet, had little effect on the vacancy situation, it has improved planning and enhanced the efficiency of human resources management (see A/56/497, para. 17). Комитет отмечает, что, хотя эта мера пока оказывает незначительное воздействие на положение с вакантными должностями, она позволила улучшить планирование и повысить эффективность управления людскими ресурсами (см. А/56/497, пункт 17).
Improvements in programme alignment and cohesion will forge linkages and synergies between global and country-level activities, and contribute to improved efficiency, effectiveness and the reduction of transaction costs. Согласованность и взаимодополняемость программ позволят добиться улучшения взаимодействия и повысить результативность деятельности на глобальном и страновом уровне, а также будут способствовать повышению эффективности и снижению операционных издержек.
Peacekeeping was a collective responsibility of the international community and consultation mechanisms must therefore be improved, in particular between the Security Council and troop contributors, so that the latter could play a role in the decision-making process. Поддержание мира - это коллективная ответственность международного сообщества, и поэтому следует повысить эффективность методов консультаций, прежде всего между Советом Безопасности и странами, предоставляющими воинские контингенты, с тем чтобы они могли участвовать в процессе принятия решений.
The validity and specificity of health data... should be improved, and laboratory capacities should be reviewed to increase the reliability of... the assessment of environmental impacts on health. Следует улучшить достоверность и специфичность медико-санитарных данных, и пересмотреть возможности лабораторий, чтобы повысить надежность... оценки экологического воздействия на здоровье человека.
The inspection of Conference Services showed that streamlining technical support services had allowed for improved planning and more rational resource allocation, and enhanced the efficiency of services provided to intergovernmental and expert bodies. Инспекция конференционных служб показала, что упорядочение деятельности служб технической поддержки позволило улучшить планирование, более рационально распределять ресурсы и повысить эффективность обслуживания межправительственных и экспертных органов.
The Advisory Group noted the need to examine how the Fund could streamline its management of an increasing number of projects, inter alia, through more flexible funding based on improved needs assessments and performance monitoring. Консультативная группа отметила необходимость изучения путей, позволяющих Фонду повысить эффективность управления все большим числом проектов, в частности путем обеспечения более гибкого финансирования на основе более точных оценок потребностей и отслеживания результатов деятельности.
The Committee urged that the quality of the services provided by the Department be improved and that that concern be better reflected in the proposed expected accomplishments and indicators of achievement. Комитет настоятельно просил повысить качество услуг, предоставляемых Департаментом, и лучше отразить этот вопрос в предлагаемых ожидаемых достижениях и показателях достижения результатов.
The Cuban Ministry of Public Health is currently decentralizing services of intermediate complexity, to improve the probability of survival in health-related accidents, and to ensure improved access and well-being for the community. В настоящее время министерство здравоохранения Кубы осуществляет децентрализацию услуг средней категории сложности с целью повысить шансы для выживания в случае возникновения проблем со здоровьем и гарантировать обществу более широкий доступ к этим услугам и благополучие.
Within the framework of the programme, 19 microregions of 10 counties were awarded a grant of HUF 1.6 billion in 2004-2005, as a result of which the quality and availability of services improved in 178 settlements. В рамках программы 19 микрорегионам из 10 медье в 2004-2005 годах выделены субсидии на сумму 1,6 млрд. венгерских форинтов, что позволило повысить качество и доступность услуг в 178 поселениях.
The concept and design of the "Geneva seminars" were appropriate although the seminars could have been improved by concentrating on specific topics and allowing more time for discussions and questions. По своей концепции и структуре "женевские семинары" являются вполне приемлемыми, хотя и их результативность можно было бы повысить за счет концентрации внимания на конкретных темах и выделения большего времени на обсуждение и ответы на вопросы.
At the very least, transparency could be improved if future negotiations were to lead to a conversion of all non-ad valorem tariffs in the agricultural sector into ad valorem rates. По крайней мере, прозрачность удалось бы повысить, если бы будущие переговоры привели к преобразованию всех нестоимостных тарифов в сельскохозяйственном секторе в стоимостные ставки.
Timeliness can certainly be improved in many cases, and there are problems with data quality that lead to frequent - and sometimes large - revisions at the euro area level. Во многих случаях требуется, безусловно, повысить своевременность представления данных, а также решить проблемы их качества, которые зачастую вызывают необходимость в проведении пересмотров, иногда довольно серьезных, на уровне всей зоны евро.
In the desire of the Government to ensure that its people enjoy a decent standard of living and an improved quality of life, the Government has energetically tackled this responsibility. Стремясь обеспечить своему народу приемлемый уровень жизни и повысить качество жизни в стране, правительство активно подходит к исполнению своих обязанностей в этом отношении.
In addition to stressing the need to increase expenditure on education and training, overhaul public health and provide an effective social safety net, IMF was calling for improved efficiency in public administration and the elimination of corruption. Помимо указания на необходимость увеличить расходы на образование и подготовку кадров, перестроить систему общественного здравоохранения и создать эффективные системы социальной защиты, МВФ призывает повысить эффективность государственного управления и ликвидировать коррупцию.
To improve security, the size of the Afghan National Army and National Police must be expanded, their capabilities improved and judicial reform achieved without delay. В целях укрепления безопасности следует увеличить численность Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции, повысить их потенциал и незамедлительно провести реформу судебной системы.
Competitiveness can be improved through mastery of production technology, reducing production costs, drawing on existing competence and local know-how, and improvement of the country's image, its products and brands. Конкурентоспособность можно повысить благодаря овладению производственными технологиями, снижению издержек производства, использованию накопленного опыта и местных знаний, а также улучшению имиджа страны, ее товаров и фирменных наименований.
In particular, Member States took note that the considerable recent advances in seasonal weather and climate predictions, including such phenomena as El Niño, allow for improved preparedness of vulnerable communities. В частности, государства-члены отметили, что достигнутые в последнее время существенные успехи в прогнозировании сезонных погодных и климатических явлений, включая такие явления, как Эль-Ниньо, позволяют повысить готовность уязвимых общин.
In Gdynia, Poland, institutional reform dividing the former municipal public transport company into three competing operators has improved the effectiveness and the quality of the services offered. В Гдыне, Польша, институциональная реформа, в ходе которой бывшая городская компания общественного транспорта была разделена на три конкурирующие между собой фирмы, позволила повысить эффективность и качество предоставляемых услуг.
Benin, which since 1990 had been engaged in a process of democratization, had admitted a large number of refugees from Africa and, with technical assistance from UNHCR, had greatly improved their protection. Бенин, в котором с 1990 года осуществляется процесс демократизации, принимает большое число африканских беженцев, и благодаря технической помощи УВКБ ему удалось значительно повысить степень их защиты.
The effectiveness or quality of social spending is as important as the amount of money spent, and social services can be maintained or expanded through improved efficiency of public spending. Эффективность или качество социальных расходов имеет столь же важное значение, что и объем израсходованных средств, и уровень социального обслуживания можно сохранить или повысить посредством повышения эффективности государственных расходов.
In addition, there is a need for improved management and for qualified personnel in most of the Ministries to enable the implementation of projects, which underscores the interest of the World Bank (and of other donors, including UNDP) in rehabilitating public institutions. Кроме того, для обеспечения возможностей осуществления проектов в большинстве министерств необходимо повысить качество управления и сформировать квалифицированную кадровую базу, что объясняет заинтересованность Всемирного банка (и других доноров, включая ПРООН) в восстановлении государственных учреждений.
The operational use of Earth observations and GIS can strengthen the role of stakeholders in the management of natural resources in developing countries, through improved planning and policy-making and better availability of information to guide specific action to implement policies and provide support for livelihoods. Оперативное использование данных наблюдения Земли и ГИС позволит улучшить планирование и принятие решений и повысить доступность информации, необходимой для руководства конкретными действиями по осуществлению стратегий и поддержанию основ существования, что приведет к повышению роли сторон, участвующих в управлении природными ресурсами в развивающихся странах.
The representative of Norway, in association with the representatives of Germany and Sweden, expressed deep disappointment, considering that a five-year transitional period was much too long and that improved safety would have been possible as from the present time, at least for new vehicles. Представитель Норвегии, к которому присоединились представители Германии и Швеции, выразил глубокое разочарование, поскольку, по его мнению, пятилетний переходный период является слишком продолжительным, в то время как уровень безопасности можно было бы повысить уже сейчас по крайней мере для новых транспортных средств.
His delegation shared the view of the Under-Secretary-General that the implementation of many of the recommendations in the Brahimi report had increased the effectiveness and improved the coordination of peacekeeping operations. Алжир разделяет мнение заместителя Генерального секретаря относительно того, что осуществление ряда рекомендаций, изложенных в докладе Брахими, позволило повысить эффективность операций по поддержанию мира и улучшить их координацию.