Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improved - Повысить"

Примеры: Improved - Повысить
As a result of improved cooperation with IDF, the Agency was able to facilitate access for UNRWA medical staff, sanitation workers, social workers and food aid to the closed areas, thereby improving the Agency's services to the population. Благодаря наладившемуся сотрудничеству с ИДФ Агентство получило возможность с большей оперативностью доставлять в блокированные районы медицинский персонал БАПОР, уборщиков мусора, социальных работников и продовольственную помощь, что позволило повысить уровень услуг, предоставляемых Агентством населению.
Many ministers stressed that the governance of the international financial institutions should be improved, and that the voice and representation of developing countries in international economic decision-making and standard-setting should be enhanced. Многие министры подчеркивали, что необходимо совершенствовать управление международными финансовыми учреждениями и что следует укрепить позиции и повысить представленность развивающихся стран при принятии международных экономических решений и осуществлении нормотворческой деятельности.
Finally, the working methods of the Council and its performance need to be improved so that it can achieve its mandate of maintaining international peace and security. И, наконец, необходимо усовершенствовать методы работы Совета и повысить его эффективность с тем, чтобы он мог выполнять свой мандат по поддержанию международного мира и безопасности.
Since a large share of the largely bank-based financial system of the EU-8 countries is foreign-owned, the transfer of innovations in contemporary financial management and the use of information technology products have improved the quality of services. Поскольку большая часть базирующейся в основном на банках финансовой системы стран ЕС-8 принадлежит иностранцам, передача инновационных средств современного финансового управления и использование продуктов информационной технологии позволила повысить качество услуг.
Substantial gains in efficiency and effective responses can be made through enhanced coordination and improved normative and operational capacity, in particular through the integration of environment into national development strategies and United Nations system country operations. Можно значительно повысить эффективность мер, принимаемых в этой области, путем укрепления координации и создания более прочной нормативной и оперативной базы, в том числе путем включения вопросов охраны окружающей среды в национальные стратегии развития и программы работы системы Организации Объединенных Наций в странах.
The enhancement of reporting systems improved the quality of information provided to the subprogramme and its client management, so they were better equipped for decision-making. Совершенствование систем отчетности привело к повышению качества информации, предоставляемой руководству подпрограммы и обслуживаемых ею подразделений, что дало возможность повысить эффективность процесса принятия решений.
The United Nations Office at Nairobi entered into a new corporate banking contract that realized immediate savings of $25,000 per annum in fees alone and improved efficiency in speed and control mechanisms in payment modes, among others. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби заключило новый контракт о банковском обслуживании, что позволило сразу сэкономить 25000 долл. США в год только по статье банковских сборов, а также позволило повысить скорость расчетов и эффективность контроля за ними.
Taking part in the UCTE Interconnection and the future European electricity market, operation of the power systems involved will be improved by the availability of the appropriate data exchange facilities between dispatching centres using UCTE recommended technical solutions and communication protocols. Участие в объединении СКППЭ и будущем европейском электроэнергетическом рынке позволит повысить эффективность функционирования соответствующих энергосистем благодаря наличию необходимых средств для обмена данными между диспетчерскими центрами на основе рекомендованных СКППЭ технических решений и коммуникационных протоколов.
If we could improve the statistics for oil, we would have an improved ability to understand oil markets and project oil prices. Если бы мы могли повысить качество статистики нефти, то это позволило бы нам лучше понять процессы, происходящие на рынках нефти, и прогнозировать цены на нефть.
There may be advantage in defining the respective roles of the IFCS and/or the IOMC more closely, so that interfaces are more clearly set out and the efficiencies of the system can be improved. Возможно, имеет смысл тщательнее продумать соответствующие роли МФХБ и/или МПРОХВ, с тем чтобы более четко определить их взаимодействие и повысить эффективность этой системы.
The Secretariat's role in the process of consultations with the TCCs could also be improved, in our view, through regular briefings at a higher level of expertise and analysis and the circulation of informal background papers well in advance. Роль Секретариата в процессе консультаций со странами, предоставляющими войска, на наш взгляд, можно было бы также повысить за счет проведения регулярных брифингов на более высоком экспертном и аналитическом уровне и заблаговременного распространения неофициальных справочных документов.
As regards commercial bank debt, the agreements completed under the Brady plan had brought about a significant reduction in commercial bank debt, and had contributed to improved creditworthiness resulting from domestic economic reforms. Что касается долга перед коммерческими банками, то соглашения, заключенные в рамках плана Брейди, позволили значительно снизить задолженность коммерческим банкам и повысить кредитоспособность в результате осуществления внутренних экономических реформ.
It was stated that in selecting the two areas of concentration, particular attention had been given to the need for improved capacity to manage the national economy and for a restructured public service that could effectively and efficiently implement development and reform policies and programmes. Было констатировано, что при выборе этих двух основных областей особое внимание уделялось необходимости повысить возможности управления национальной экономикой и получить перестроенную государственную службу, которая могла бы эффективно и действенно заниматься развитием и проводить реформаторскую политику и программы.
This is expected to result in improved programme delivery, which should be reflected in the programme performance report for the biennium 1994-1995. Как ожидается, он позволит повысить коэффициент осуществления программ, что должно найти свое отражение в докладе об осуществлении программ в двухгодичный период 1994-1995 годов.
We would see no merit in adopting "subsidized" factors unless the Secretariat is of the view that early retirement benefits should be improved slightly, rather than being left as a neutral matter from an actuarial viewpoint. Мы не видим основания для применения "субсидированных" коэффициентов, если только Секретариат не считает, что следует немного повысить размеры пособий при досрочном выходе на пенсию, вместо того чтобы продолжать применять нейтральный подход к этому вопросу с актуарной точки зрения.
They also trusted that future reporting on the subject would be sufficiently detailed to justify that the measures envisaged would indeed lead to improved productivity and would cover the entire Organization. Кроме того, они надеются, что будущие доклады по этому вопросу будут иметь достаточно подробный характер и в них будет показано, каким образом намеченные меры позволят повысить производительность и будут охватывать всю Организацию.
Mr. MONGELLA (United Republic of Tanzania) endorsed the Advisory Committee's view that the administrative efficiency of ECA should be improved and urged the Secretary-General to pay special attention to that problem. Г-н МОНГЕЛЛА (Объединенная Республика Танзания) согласен с мнением Консультативного комитета о том, что необходимо повысить административную эффективность ЭКА, и просит Генерального секретаря уделить особое внимание этой проблеме.
Moreover, the long-term sustainability of production may be enhanced and eventual cost savings may be realized through the introduction of environmentally preferable practices, leading to improved competitiveness. Кроме того, можно повысить долгосрочную устойчивость производства и добиться в итоге сокращения затрат путем внедрения экологически предпочтительных методов, позволяющих повысить конкурентоспособность.
However, even the exchange of non-confidential information has helped draw attention to possible anti-competitive behaviour, improved the handling of cases and contributed to similarity in the analyses undertaken by the different authorities and the compatibility of remedies. Вместе с тем даже обмен неконфиденциальной информацией позволяет заострить внимание на возможной антиконкурентной практике, повысить эффективность рассмотрения дел, сблизить подходы различных органов при проведении анализа и обеспечить совместимость применяемых мер правовой защиты.
Expansion is necessary, provided that it be an integral part of a general process to rectify the current imbalances in the Council's working methods, which must be improved and democratized. Расширение членского состава необходимо при условии, что оно будет неотъемлемым элементом общего процесса, направленного на корректировку существующих диспропорций в методах работы Совета, эффективность и демократичный характер которых необходимо повысить.
It had also intensified the use of information technology, thus making possible improved interaction between the four United Nations duty stations and improving the quality of service overall. Кроме того, он все интенсивнее использует информационную технологию, что позволяет улучшить взаимосвязь между четырьмя основными местами службы Организации Объединенных Наций и повысить качество обслуживания в целом.
The new techniques will enable scientists to recognize and target quantitative trait loci and thus increase the efficiency of breeding for some traditionally intractable agronomic problems such as drought resistance and improved root systems. Новые методы позволят ученым распознать и обнаружить количественные признаки локусов и, таким образом, повысить эффективность селекции для решения некоторых традиционно трудноразрешимых агрономических задач, таких как засухоустойчивость и улучшение корневых систем.
Governments of both nations have pledged to increase and improve consular affairs for Guatemalan nationals transiting through Mexico and for improved protection and respect of rights for the migrants in Mexico and to combat Mexican drug cartels operating in Guatemala. Правительства обеих стран взяли на себя обязательства: повысить качество юридической помощи для граждан Гватемалы следующих транзитом через Мексику, обеспечить соблюдение прав мигрантов в Мексике, а также оказывать друг другу содействие в борьбе против мексиканских наркокартелей.
It is clear that these contributions, mostly in kind, have significantly improved the scope and quality of the analysis and information provided by ECE/FAO. Эти вклады, по большей части в натуральном выражении, несомненно, позволили значительно расширить масштабы и повысить качество аналитических и информационных материалов, подготовленных ЕЭК/ФАО.
Similarly, to enhance the efficiency and effectiveness of tax administration many countries are implementing programmes aimed at a comprehensive overhaul and improved operation of institutions concerned with the assessment, collection and enforcement of taxes. С тем чтобы повысить эффективность и действенность применения налогообложения, многие страны осуществляют программы, направленные на радикальную перестройку и улучшение функционирования институтов, занимающихся установлением, взысканием и обеспечением выплаты налогов.