Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improved - Повысить"

Примеры: Improved - Повысить
By linking these statements to the hazard statements of the GHS, an improved understanding about appropriate precautionary behaviour is also made possible. В результате увязки этих предупреждений с обозначениями опасности, предусмотренными СГС, стало возможным также повысить уровень осведомленности о надлежащих мерах предосторожности.
An improved international and domestic food aid system and social safety net is needed to ease potential negative impacts of liberalization on the poor and vulnerable groups. Необходимо повысить эффективность международной и внутренней системы продовольственной помощи и сети социальной защищенности, с тем чтобы смягчить потенциальное негативное воздействие либерализации на бедные слои населения и уязвимые группы.
The national communication and inventory review processes have contributed to the assessment of implementation of the Convention and improved quality and transparency of reporting over the past several years. Процессы рассмотрения национальных сообщений и кадастров способствовали проведению оценки осуществления Конвенции и позволили повысить качество и транспарентность докладов в последние несколько лет.
While attacks on women and girls collecting firewood remain of serious concern, increased cooperation between the humanitarian community and AMIS in March has led to improved protection. Несмотря на то, что нападения на женщин и девочек, занимающихся сбором топливной древесины, по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность, благодаря расширению сотрудничества между сообществом гуманитарных организаций и МАСС в марте удалось повысить степень их защиты.
The quantity and quality of forest information in the region could be further improved through capacity-building activities, especially on topics where the number of reporting countries has been decreasing. Увеличить объем информации о лесах в регионе и повысить ее качество можно путем осуществления деятельности в области укрепления потенциала, особенно в том, что касается тем, информацию по которым стало представлять меньшее число стран.
It is, therefore, by using a policy mechanism that mainstreams gender issues into trade strategies that the well-being of women can be improved. Таким образом, благосостояние женщин можно повысить посредством использования механизмов политики, обеспечивающих всесторонний учет гендерных вопросов в торговых стратегиях.
The quality of education at all levels must be improved through the rational placement of educational facilities in the light of the demographic and migratory factors. Необходимо повысить качество образования на всех его уровнях путем рационального размещения сети учебных заведений с учетом демографических и миграционных процессов.
An evaluation study has been published, which attests to the success of the initiative in widening access to a mass audience and to feedback on improved literacy skills. Были опубликованы результаты исследования, согласно которым программа пользовалась успехом; она охватила широкую аудиторию и позволила повысить уровень грамотности.
Efficiency could also be improved by increased inclusion of local experts, as well as consideration of regional assessment processes, data concerns and human capacity. Эффективность можно также повысить путем более широкого привлечения местных экспертов, а также благодаря учету процессов региональных оценок проблемных вопросов, касающихся данных, и учету людского потенциала.
By concentrating the force elements in fewer sector camps, operational efficiency could be improved and force protection could be enhanced. Если сосредоточить элементы сил в меньшем количестве лагерей в каждом секторе, то тем самым можно повысить оперативную эффективность и защиту сил.
The above steps, combined with the additional development of guidelines and templates, have improved the quality of requests and reduced procedural time lags. В сочетании с дополнительной разработкой руководящих принципов и типовых форматов перечисленные выше меры позволили повысить качество просьб и сократить процедурные задержки.
The Assistant Secretary-General noted the fact that the new procedures for reimbursement of contingent-owned equipment that have been in effect since 1996 have improved fairness and transparency. Помощник Генерального секретаря отметил, что новые процедуры возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество, действующие с 1996 года, позволили повысить объективность и транспарентность.
Accountability has improved in the context of poverty reduction and strategy papers and further progress is expected in Africa owing to the NEPAD peer review mechanism. Удалось повысить подотчетность в контексте подготовки документов о стратегии уменьшения нищеты, и ожидается, что использование механизма коллегиального обзора в рамках НЕПАД позволит добиться в Африке еще большего прогресса.
France favoured closer ties between UNIDO and UNDP, together with any further steps that would ensure improved coordination of activities and thus greater effectiveness at the country level. Фран-ция поддерживает установление более тесных отно-шений между ЮНИДО и ПРООН, а также все дальнейшие шаги, которые позволят обеспечить более четкую координацию деятельности и за счет этого повысить эффективность работы на уровне стран.
IPSAS requires full accrual accounting, which is necessary for best practice financial management and results in improved internal control and transparency with respect to assets and liabilities. МСУГС предусматривают использование количественно-суммового метода учета, как того требует передовая практика финансового управления, и позволяют создать более совершенную систему внутреннего контроля за активами и пассивами и повысить транспарентность в вопросах, касающихся таких активов и пассивов.
Family care to support children's school readiness will be emphasized, along with a stimulating family environment for improved child development for both girls and boys. Особый упор будет делаться на семейный уход, чтобы повысить готовность детей к школе наряду с продвижением такой семейной атмосферы, которая бы способствовала развитию как мальчиков, так и девочек.
These simple measures enable safety to be considerably improved as a result of the efficient management of dangerous goods traffic in regulated tunnels. Эти простые меры позволяют заметно повысить уровень безопасности благодаря эффективному управлению перевозкой опасных грузов в туннелях с регламентированным движением.
We resolve to improve the effectiveness of the human rights treaty bodies, including through improved and streamlined reporting procedures, and to promote the implementation of their recommendations. Мы преисполнены решимости повысить эффективность работы договорных органов по правам человека, в том числе путем улучшения и совершенствования процедур отчетности, и содействовать осуществлению их рекомендаций.
Composition and performance of security management teams need to be improved Необходимо улучшить состав и повысить эффективность деятельности групп по обеспечению безопасности
Globalization has improved the quality of life for many; however, excessive consumption can apply severe pressure on the natural resource base and increase distributional inequalities. Глобализация улучшила качество жизни многих людей; однако чрезмерное потребление может лечь тяжелым бременем на имеющиеся природные ресурсы и повысить неравенство в распределении.
A favourable US economy led to improved consumer confidence and this helped to establish further increases in housing starts as well as in repair and remodelling activity. Благоприятная ситуация в экономике США привела к укреплению доверия со стороны потребителей, что позволило еще больше повысить активность в секторе строительства нового жилья, а также ремонта и реконструкции зданий.
UNICEF also increased its focus on violence in schools, resulting in improved data and school-based initiatives, as seen in Croatia. Кроме этого, ЮНИСЕФ все больше внимания уделяет проблеме насилия в школах, что позволило повысить качество данных и школьных инициатив, например в Хорватии.
His country's green revolution illustrated how the input of greater knowledge in the form of improved production technologies could rapidly increase the productivity of land. "Зеленая революция" в стране оратора показывает, как использование знаний в форме более совершенных производственных технологий может быстро повысить продуктивность земель.
Similarly, to be integrated into the emergent global information network, developing countries will need to have improved national capacities to process and use information. Точно так же для интеграции в формирующуюся глобальную информационную сеть развивающимся странам потребуется повысить свои национальные возможности в плане обработки информации и пользования ею.
Finally, the effectiveness and credibility of the governance structure of the Bretton Woods institutions can be improved by making them conform more closely to democratic principles. Наконец, следует повысить эффективность и авторитет управленческой структуры бреттон-вудских учреждений, с тем чтобы они лучше отвечали демократическим принципам.