Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improved - Повысить"

Примеры: Improved - Повысить
In order to achieve the Millennium Development Goals, the effectiveness and efficiency of the United Nations system as a whole must be improved. Для достижения целей развития на новое тысячелетие необходимо повысить степень эффективности и действенности системы Организации Объединенных Наций в целом.
The effectiveness of the investment policy reviews and other investment promotion activities could be improved through better monitoring of follow-up activities. Эффективность обзоров инвестиционной политики и других мероприятий по поощрению инвестиций можно было бы повысить за счет более четкого контроля за последующей деятельностью.
The effectiveness of the selection and recruitment of the broad range of civilian specialists needed by today's missions must be improved. Необходимо повысить эффективность отбора и набора широкого круга гражданских специалистов, необходимых сегодня миссиям.
Both the efficiency and the perception of humanitarian action might be improved in that way. Таким образом можно было бы повысить эффективность и улучшить восприятие гуманитарной деятельности.
We have also indicated, with Germany, how the representativity and legitimacy of Security Council action might be improved. Вместе с Германией мы указали также, как расширить представительность Совета Безопасности и повысить легитимность его действий.
The effectiveness and performance of that monitoring mechanism must be improved. Необходимо повысить эффективность и действенность этого контрольного механизма.
UNCDF microfinance programming has improved MFI performance in key aspects of institutional sustainability, such as outreach and efficiency levels. Программа микрофинансирования ФКРООН позволила повысить эффективность работы учреждений по микрофинансированию в ключевых аспектах институциональной устойчивости, таких, как уровни охвата и результативности.
In this connection, it is important that the IRU makes an effort towards better communication and improved information. В этой связи важно, чтобы МСАТ попытался наладить взаимоотношения и повысить информированность.
The sanctions implementation procedure needed to be further improved in order to increase the effectiveness and flexibility of sanctions regimes. Необходимо продолжать усилия по улучшению процедуры применения санкций, с тем чтобы повысить эффективность и гибкость режима санкций.
The Secretariat is committed to the vigorous implementation and improved functioning of ODS. Секретариат решительно настроен обеспечить активное внедрение и повысить качество функционирования СОД.
The improved growth performance in India and Pakistan was occasioned by more favourable weather, which aided strong output growth in agriculture. Улучшению экономических показателей в Индии и Пакистане способствовали более благоприятные погодные условия, что помогло значительно повысить объем сельскохозяйственного производства.
It has implemented a number of stand-alone information systems, but these have not improved its efficiency in managing knowledge. Фонд внедрил ряд автономных информационных систем, однако их применение не позволило повысить эффективность его деятельности по управлению знаниями.
Monitoring and evaluation need to be dramatically improved and accelerated at all levels. Необходимо радикальным образом повысить эффективность и ускорить ход осуществления мер в области контроля и оценки.
Criteria and indicators have enabled improved multi-stakeholder dialogues with interested parties and reporting on progress towards sustainability. Критерии и показатели позволили расширить многосторонний диалог с заинтересованными сторонами и повысить качество докладов о достигнутом прогрессе в деле обеспечения устойчивости.
Coordination at the national level improved in several countries, with new national and bilateral partnerships formed. Нескольким странам, в которых сформировались национальные и двусторонние партнерства, удалось повысить эффективность координации на национальном уровне.
Prior to the global financial turmoil, high commodity prices and strong trade growth had improved the export revenues of many developing countries. До начала глобального финансового кризиса высокие цены на сырье и энергичный рост торговли позволили многим развивающимся странам повысить доходы от экспорта.
The decision-making process for the amendments could be improved in terms of the clarity and completeness of the files. Качество процесса принятия решений в отношении поправок можно было бы повысить путем обеспечения большей ясности и полноты материалов.
Having a single planning document has improved coherence and national ownership and has reduced the administrative burden on the country. Наличие единого планового документа позволило повысить согласованность действий и степень национальной ответственности и привело к облегчению бремени административных издержек в этой стране.
The role and responsibility of men in reproductive life is very crucial and needs to be improved. Мужчины играют решающую роль в репродуктивной жизни семьи, и необходимо повысить их роль и ответственность.
These directives aimed at ensuring improved monitoring of the airwaves in order to address the airing of inappropriate content. Эти директивы имели целью повысить контроль за радио- и телевизионными каналами, для того чтобы предотвратить передачу программ недопустимого содержания.
This has improved reliability in the national execution audit process. Это позволило повысить надежность ревизии в сфере национального исполнения.
A revised template was subsequently adopted and has been tested, yielding improved visibility of gender-based constraints in trade. В последующем была принята пересмотренная методика, которая была подвергнута проверке, что позволило повысить понимание сдерживающих факторов в области торговли, связанных с гендерными аспектами.
Challenges remain, and the use of the immigration data of the destination countries in measuring emigration should be improved. Так, необходимо повысить эффективность использования иммиграционных данных стран назначения с точки зрения измерения показателей эмиграции.
Some delegations called for improved comparability of budgets among agencies. Несколько делегаций призвали повысить сопоставимость бюджетов различных учреждений.
The visibility of the forest sector needs to be improved at the political level and among the public. Необходимо повысить значимость лесохозяйственного сектора на политическом уровне и среди широкой общественности.