Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
Maldives is also strengthening its implementation procedures and its compliance with international treaty reporting obligations. Мальдивы также укрепляют свои имплементационные процедуры и соблюдение своих обязательств по отчетности в связи с международными договорами.
In particular, I would encourage members to ensure respect for and implementation of the resolutions of the Assembly. В частности, я хотел бы призвать государства-члены обеспечить соблюдение и выполнение резолюций Ассамблеи.
Compliance with those principles is particularly important in the implementation of social protection systems. Соблюдение этих принципов особенно важно для обеспечения функционирования систем социальной защиты.
Any Party intending to make a submission under this paragraph should, before so doing, inform the Party whose implementation and/or compliance is in question. Любая Сторона, намеревающаяся представить документы согласно настоящему пункту, должна, прежде чем поступить подобным образом, проинформировать об этом Сторону, осуществление и/или соблюдение которой находится под вопросом.
The guiding principles for C-TPAT have been voluntary participation and jointly developed security criteria, best practices, and implementation procedures. Руководящими принципами СТРАТ являются добровольное участие и соблюдение совместно выработанных критериев безопасности, внедрение передовых методов и процедур осуществления.
It declared that steps had been taken and the necessary legislation enacted, but that implementation was critical. Она сообщила, что были приняты соответствующие меры и необходимые законы, однако крайне важно обеспечить их соблюдение.
Effective implementation can be in the form of specific laws and policies. Эффективное соблюдение этого принципа может принимать форму конкретных законов и политических актов.
Slovenia welcomed the ratification of Seychelles of most core human rights instruments, and the efforts devoted to their implementation. Словения приветствовала ратификацию Сейшельскими Островами большинства основных договоров в области прав человека и усилия, направленные на их соблюдение.
The unique system of treaty-based bodies keeps track of the implementation of human rights norms and standards by States parties to these conventions. Уникальная система договорных органов позволяет отслеживать соблюдение правозащитных норм и стандартов государствами-участниками этих конвенций.
The European Union is of the view that the Council has failed somewhat to systematically uphold and ensure the implementation of existing international norms and standards. Европейский союз считает, что Совет недостаточно поощрял и обеспечивал на постоянной основе соблюдение существующих международных норм и стандартов.
Enforcement and implementation of management plans, laws and regulations remains a challenge. Осуществление и соблюдение планов, законов и правил управления остается серьезной задачей.
The predictable and consistent implementation of regulations requires close collaboration among all stakeholders. Предсказуемое и последовательное соблюдение нормативных положений требует тесного сотрудничества между всеми участниками.
AK recommended that Mauritania ensure the effective implementation of all laws relating to the abolition of slavery and the suppression of human trafficking. АК рекомендовала Мавритании обеспечить эффективное соблюдение всех законов об отмене рабства и борьбе с торговлей людьми.
The Committee is also concerned at the insufficient budget allocation for implementation of the Code on Children and Adolescents. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с недостаточностью бюджетных ассигнований на соблюдение Кодекса законов о детях и подростках.
It acknowledged the progress made regarding women's rights and asked about measures aimed at the implementation of existing legislation in that field. Она отметила прогресс, достигнутый в отношении прав женщин, и задала вопрос о мерах, направленных на соблюдение действующего законодательства в этой области.
The implementation of the Olympic Truce at the Paralympic Games strengthened recognition of the rights of people with disabilities and contributed to social cohesion. Соблюдение во время Паралимпийских игр «олимпийского перемирия» способствовало признанию прав инвалидов и укреплению социальной сплоченности.
Compliance should be distinguished from three related subjects: effectiveness, implementation and enforcement. Соблюдение следует отличать от трех других смежных вопросов: эффективности, осуществления и обеспечения выполнения.
The Multilateral Fund is intended to enable compliance, while convention financial mechanisms administered by GEF focus on implementation. Задача Многостороннего фонда состоит в том, чтобы обеспечивать соблюдение, тогда как управляемые ФГОС механизмы финансирования отдельных конвенций делают упор на осуществлении.
In order to facilitate the implementation of legal instruments and their enforcement, relevant resources must be available. Для того чтобы содействовать осуществлению правовых документов и обеспечивать их соблюдение, необходимо сделать соответствующие ресурсы доступными.
In particular, differences in the implementation of the Directive in the EU Member States made compliance more difficult. В частности, ее соблюдение затрудняется различиями в подходах к выполнению требований этой директивы в разных странах - членах ЕС.
The right to education is a fundamental right, being essential for the effective implementation of the principle of gender equality. Право на образование представляет собой одно из основных прав, соблюдение которого исключительно важно для эффективной реализации принципа гендерного равноправия.
The observance and implementation of the principle of equality, despite the causes mentioned in article 1 represent the goal of this law. Соблюдение и осуществление принципа равенства вне зависимости от оснований, упомянутых в статье 1, представляет собой цель данного закона.
Furthermore, compliance would set a good example among the Parties and create a credible precedent for treaty implementation. Далее, соблюдение давало бы хороший пример среди сторон и создавало бы убедительный прецедент для осуществления договора.
State institutions, through the Office of Coordination of Public Information, guaranteed implementation and compliance with the law. Применение и соблюдение этих законодательных норм гарантируется государством в лице Координационного управления по вопросам общественной информации.
It was essential to enforce the implementation of the Additional Protocols without selectivity or double standards. Необходимо обеспечить соблюдение Дополнительных протоколов, не допуская избирательного подхода и двойных стандартов.