Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
Labour inspectors and controllers who visit workplaces periodically monitor the implementation of this provision, which is contained in article 236 of the Organic Labour Act. Соблюдение этого положения, содержащегося в статье 236 Органического закона о труде, осуществляется под надзором ревизоров и инспекторов по вопросам труда, которые осуществляют периодический контроль за положением на рабочих местах.
In addition to enacting new rules, it was necessary to ensure effective implementation of the law, notably by establishing the mechanisms required to prevent violations. Помимо установления новых норм, необходимо обеспечивать соблюдение принятых законов, прежде всего путем создания механизмов по предотвращению подобных нарушений.
The implementation of those principles will remove any justification for the sides in a conflict to hamper the provision of aid and assistance to populations in need. Соблюдение этих принципов лишит стороны в конфликте всяких оснований для возведения препятствий на пути оказания поддержки и помощи нуждающемуся в них населению.
Adherence to the implementation schedule laid down in the Bonn Agreement has been a strong indicator of the success of the political process so far. Соблюдение сроков, установленных Боннским соглашением, стало хорошим показателем успехов, достигнутых к настоящему дню в продвижении политического процесса.
(a) Expedite the procedure of acquiring citizenship and ensure its effective implementation at the local level; а) ускорить процедуру приобретения гражданства и обеспечить ее эффективное соблюдение на местном уровне;
In that context, the Security Council must assume its role and ensure the implementation of the principles agreed by all Member States. В этом контексте Совет Безопасности должен взять на себя эту роль и обеспечить соблюдение принципов, согласованных всеми государствами-членами.
The European Union expects full and unconditional observation of the agreements and fully supports KFOR in the implementation of the agreements. Европейский союз рассчитывает на полное и безусловное соблюдение соглашений и полностью поддерживает СДК в практической реализации этих соглашений.
The Government of Burundi has bodies responsible for enforcing international laws, regulations and other instruments that contribute to the implementation of resolution 1373. В административной системе Бурунди имеются органы, на которые возложена задача обеспечивать соблюдение законов и нормативных актов, а также других международных документов, призванных содействовать осуществлению резолюции 1373.
Paragraph 265: The Board recommends that UNHCR ensure that its field offices fully comply with the provisions of chapter 4 of its Manual on programme implementation. Пункт 265: Комиссия рекомендует УВКБ обеспечить полное соблюдение его отделениями на местах положений главы 4 его Руководства по осуществлению программ.
With regard to the implementation of article 2 of the Convention, information was needed on how the various legislative provisions ensuring respect for the principle of equality before the law were implemented in practice. Относительно осуществления статьи 2 Конвенции необходима информация о практическом применении различных положений законодательства, обеспечивающих соблюдение принципа равенства перед законом.
In China, UNDCP pursued the implementation of a three-year project aimed at enhancing the capacity of the police and customs drug law enforcement bodies in Yunnan Province. В Китае ЮНДКП продолжала осуществлять трехгодичный проект, направленный на укрепление потенциала полицейских и таможенных органов провинции Юньнань, обеспечивающих соблюдение законов о наркотиках.
It ensured respect for those rights through its highest and most basic law, the Constitution, and called for international support only for the implementation of certain policies related to administrative matters. Оно обеспечивает соблюдение этих прав через главный основополагающий законодательный акт - действующую Конституцию, и обращается за международной поддержкой только для осуществления некоторых политических шагов, связанных с административными вопросами.
Reservations severely hampered the implementation of the Covenant within the State party. Соблюдение положений Пакта судебными органами является предметом озабоченности.
In addition, the States Parties have agreed to consult and cooperate with each other regarding the implementation of the Convention and to work in a spirit of cooperation to facilitate compliance. Вдобавок государства-участники согласились консультироваться и сотрудничать друг с другом относительно осуществления Конвенции и работать в духе сотрудничества, чтобы облегчать соблюдение.
Compliance with resolution 1540 through the achievement of the implementation of its requirements Соблюдение резолюции 1540 посредством обеспечения осуществления ее требований
But it is one thing to conclude a treaty, and quite another to see to its implementation. В то же время заключить договор и обеспечить его соблюдение - это разные вещи.
(b) Strengthen implementation of domestic legislation towards improved protection of children's rights; Ь) укрепить соблюдение внутригосударственного законодательства с целью улучшения защиты прав детей;
(c) Ensure the implementation of its legislation. с) обеспечить соблюдение его законодательства.
Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security. Соблюдение соглашений в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения.
A potential factor impeding the national accounts implementation, whether conceptual or in scope, is the adequacy of the number of staff. Потенциальным фактором, препятствующим внедрению национальных счетов, будь то соблюдение концепций или сфера охвата, является недостаточная численность персонала.
It monitors the implementation of international agreements and lobbies for gender equality including in the area of economic justice. контролирует соблюдение международных соглашений и отстаивает равноправие мужчин и женщин, в том числе в вопросах экономической справедливости.
There is also a need to develop and oversee the implementation of policies and standards for the management of information in data centres in field operations. Необходимо также разработать для полевых операций инструкции и стандарты в области управления информацией и обеспечить их соблюдение в информационных центрах.
Thus, rigorous implementation of the property and housing legislation now in place in both Entities is fundamentally important. В этой связи неукоснительное соблюдение действующего в настоящее время в обоих образованиях имущественного и жилищного законодательства имеет крайне важное
With regard to rural buildings, both UGRAA and the Environmental and Agricultural Resources Commission provide technical advise to the bodies and offices responsible for the implementation of building regulations. Что касается сельских зданий, то БЭСР и Комиссия по экологическим и сельскохозяйственным ресурсам оказывают услуги по техническому консультированию органам и учреждениям, отвечающим за соблюдение строительных норм.
The delegation encouraged timely deployment of staff and resources, and inquired as to whether the implementation of the core corporate commitments would require additional resources. Делегация призвала к своевременному развертыванию персонала и предоставлению необходимых средств и осведомилась о том, потребует ли соблюдение основных обязательств каких-либо дополнительных ресурсов.