Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
As a result, the implementation of regional conventions, norms and standards could be promoted through the CCA/UNDAF framework. Как следствие, выполнение положений региональных конвенций, соблюдение норм и стандартов может осуществляться в рамках ОСО/РПООНПР.
It presented international business views on compliance, technological, energy, investment and development aspects of the UNFCCC and its implementation. МТП выражала мнения международных деловых кругов по таким связанным с РКИКООН аспектам, как соблюдение, технологии, энергетика, инвестиции и развитие, а также по ее осуществлению.
She would appreciate receiving information on how the Government was enforcing national and regional implementation of those decrees. Оратор хотела бы получить информацию о том, как правительство обеспечивает соблюдение этих декретов на национальном и региональном уровнях.
Adherence to democratic processes makes implementation of the comprehensive agrarian reform time consuming. Соблюдение демократических принципов замедляет реализацию всеобъемлющей аграрной реформы.
Instead, he continues to obstruct the enforcement of the court order and the judge is unwilling to force its compliance and implementation. Вместо этого он по-прежнему препятствует исполнению судебного решения, а судья проявляет нежелание обеспечить его соблюдение и исполнение.
Several countries are taking a proactive approach to ISO 14001, and are promoting its implementation at the national level. Несколько стран активно пропагандируют внедрение стандарта МОС 14001 и поощряют соблюдение его требований на национальном уровне.
Further, dispute avoidance is enhanced through improved compliance with international obligations and other implementation mechanisms. Кроме того, эффективным средством в деле недопущения споров является более строгое соблюдение международных обязательств и требований других имплементационных механизмов.
The Secretary-General hereby delegates authority and responsibility for the implementation of the Financial Regulations and Rules to the Under-Secretary-General for Management. Генеральный секретарь настоящим делегирует полномочия по применению Финансовых положений и правил и ответственность за их соблюдение заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
Part VI of the Agreement includes compliance and enforcement measures for implementation through RFMOs. Часть VI Соглашения предусматривает соблюдение введенных мер и обеспечение их выполнения через РРХО.
It is expected that implementation of these additional measures will ensure full compliance of the Vienna International Centre with headquarters minimum operating security standards. Предполагается, что принятие этих дополнительных мер обеспечит полное соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир в Венском международном центре.
The implementation of reproductive health rights falls short of the target in many parts of the world. Во многих странах мира соблюдение прав в области репродуктивного здоровья не соответствует поставленной цели.
(b) Ensure the implementation of its legislation and its wide dissemination. Ь) обеспечить соблюдение своего законодательства и повсеместное информирование о нем населения.
The LED Labour Inspection Division is responsible for the implementation of the legal provisions on occupational health and safety referred to above. Ответственность за соблюдение вышеупомянутых правовых положений о гигиене и безопасности труда несет Отдел трудовых инспекций ДТЗ.
In the interim, better implementation of article 113 of the Convention may help to address the current challenges with regard to cable and pipeline management. Тем временем более четкое соблюдение статьи 113 Конвенции может позволить решить нынешние проблемы в отношении эксплуатации кабелей и трубопроводов.
Rather, it is the faithful implementation of these rights that must be the focus of concerted attention. Скорее, согласованное внимание должно быть направлено на строгое соблюдение этих прав.
There is no need for further standard-setting, only for the implementation of existing standards. Необходимость в дальнейшем установлении стандартов отсутствует, следует только обеспечивать соблюдение существующих стандартов.
This means the systematic implementation of all human rights and human rights principles in sectoral and country cooperation. Это означает системное соблюдение всех прав человека и правозащитных принципов в программах секторального и международного сотрудничества.
A key challenge in the area of GBV is implementation of national laws at local/regional levels. Ключевой проблемой в области гендерного насилия является соблюдение национального законодательства на местном/региональном уровнях.
The agency initiated accession to international labour conventions and monitored their implementation and the enforcement of labour laws. Это агентство было инициатором присоединения к международным конвенциям по вопросам труда и отслеживает их соблюдение, а также выполнение законов о труде.
However, the implementation of such new restrictions is also subject to the availability of appropriate road signs and signals. З. Вместе с тем соблюдение таких новых ограничений зависит также от наличия надлежащих дорожных знаков и сигналов.
After each benchmark the Inspector identifies the tools that support its implementation. После каждого контрольного параметра Инспектор определяет инструменты, способные подкрепить его соблюдение.
Technical standards for vehicles and fuels should be adopted and their implementation rigorously monitored in public and private vehicle fleets. Следует принять технические стандарты на транспортные средства и топливо и проводить тщательный мониторинг их соблюдение общественными и индивидуальными транспортными средствами.
They must have mechanisms that seek to ensure actual and effective implementation of the Financial Action Task Force standards. Они должны обладать механизмами, обеспечивающими фактическое и эффективное соблюдение стандартов ФАТФ.
The implementation of the principle of undiminished security for all is crucial. Соблюдение принципа ненанесения ущерба безопасности для всех имеет решающее значение.
The Government and civil society (art. 2) are responsible for compliance with and implementation of the Plan. За его соблюдение и выполнение несут ответственность государственные власти и гражданское общество (статья 2).