Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
UNOPS will develop a process to monitor and use standard operating procedures within the Middle East region, and will monitor its implementation on a regular basis. ЮНОПС разработает процесс контроля за применением стандартных оперативных процедур в ближневосточном регионе и их соблюдение будет находиться под регулярным контролем.
As a result, we continue to expect full and expeditious implementation of the stringent controls that were agreed to by Zimbabwe during the recent plenary. Поэтому мы по-прежнему рассчитываем на всестороннее и безотлагательное соблюдение тех строгих контрольных ограничений, на которые Зимбабве согласилась в ходе недавней пленарной встречи.
The provision of these services is based on the relevant "rules for comprehensive care", the implementation of which requires systematic and co-ordinated work with the community. Такое предложение услуг подкрепляется соответствующими "Нормами комплексного обслуживания", соблюдение которых диктует необходимость систематической работы и ее координации с потребностями общества.
The UNMAT therefore places substantial emphasis on the effective implementation of Article 4, and in this context stresses full compliance with Article 6. И поэтому ГООНДР делает существенный акцент на эффективном осуществлении статьи 4 и в этом контексте выделяет полное соблюдение статьи 6.
Its implementation was intended to significantly reduce transaction costs and lessen the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. Внедрение такого подхода призвано значительно сократить операционные издержки и облегчить то бремя, которым для партнеров Организации Объединенных Наций является соблюдение ее многочисленных процедур и правил.
Its implementation, expected in 2009, will assist in the enforcement of agreed standards and ensure uniformity of statistics and efficient analysis of website usage. Ее внедрение, намеченное на 2009 год, поможет обеспечить соблюдение согласованных стандартов, единообразие статистических данных и эффективный анализ посещений веб-сайта.
The former President noted that, together, the full cooperation from States and the compliance of mandate-holders with the code of conduct would help to protect the system and advance the implementation of human rights. Бывший Председатель отметил, что всестороннее сотрудничество государств и соблюдение мандатариями Кодекса поведения в совокупности будут способствовать сохранению системы и расширению соблюдения прав человека.
Compliance with and implementation of the Convention (continued) Соблюдение Конвенции и ее осуществление (продолжение)
Country-specific performance reviews and technical assistance in drafting legislation, in agreement with Parties wishing to strengthen their implementation of and compliance with the Convention. Проведение обзоров осуществления по странам и оказание технического содействия в подготовке законодательства по договоренности со Сторонами, желающими активизировать выполнение и соблюдение ими Конвенции.
Approximately 12 shares (EUR 10,000) per year for three years, earmarked for the activity "Compliance with and implementation of the Convention". Приблизительно 12 долей (10000 евро) в год в течение трехлетнего периода, целевым образом на деятельность "Соблюдение и осуществление Конвенции".
Some country offices are heavily involved in implementation, primarily because of a government perception that this is a UNDP responsibility; and in some countries also to meet delivery targets. Некоторые страновые отделения выполняли значительную работу по осуществлению, в основном по той причине, что, по мнению правительств, за эту деятельность, так же как и за соблюдение контрольных показателей, отвечает ПРООН.
The implementation of those conventions at the national level should be based on an effective criminal justice system, respect for the rule of law and law enforcement mechanisms. При применении этих конвенций на национальном уровне следует опираться на эффективную систему уголовного правосудия, соблюдение принципов правового государства и на использование соответствующих механизмов принуждения.
Providers of education are obliged to prepare plans protecting pupils and students against violence, bullying and harassment and to supervise compliance with and implementation of the plans. Учебные заведения обязаны разрабатывать планы защиты учеников и студентов от насилия, запугивания и преследования и контролировать соблюдение и выполнение этих планов.
WCO members that have signalled their intent to meet the relevant requirements are required to provide a timetable for implementation, as well as regular progress reports. Члены ВТАО, которые просигнализировали о своем намерении обеспечить соблюдение соответствующих требований, обязаны представить график осуществления, а также представлять регулярные доклады о ходе работы.
P-3 Programme Officer (compliance, legal advice, implementation, information materials) С-З - сотрудник по программам (соблюдение, правовые рекомендации, осуществление, информационные материалы)
Specific measures for the implementation of the right to enjoy the best possible health Конкретные меры, направленные на соблюдение права на наивысший достижимый уровень здоровья
In particular, law enforcement agencies and the judiciary need to conduct training on the recently adopted gender bills to ensure their full use and implementation. В частности, правоохранительные учреждения и судебная система должны организовать подготовку по вопросам, касающимся недавно принятых законопроектов по гендерной проблематике, с тем чтобы обеспечить их широкое применение и соблюдение.
Complicated procedures for return, which are in force even today, whilst those in charge of their implementation are not prepared, and not qualified. Регулирующие возвращение процедуры, действующие и поныне, носят замысловатый характер, а те, кто отвечает за их соблюдение, не подготовлены и не имеют должной квалификации.
The implementation of this inherent right of the human being within our national legal environment is embodied at the highest existing legal level, in the Political Constitution of Nicaragua. Соблюдение этого неотъемлемого права каждого человека в правовой системе страны закреплено на самом высоком правовом уровне - в Политической конституции Никарагуа.
Paragraph 84 of the report refers to the absence of concrete measures to ensure the enforcement and implementation of laws and decrees. З. В пункте 84 доклада говорится об отсутствии конкретных мер, которые гарантировали бы контроль и соблюдение законов и указов.
We certainly welcome the emphasis on the implementation of human rights standards in the framework of the UPR. Мы, конечно, приветствуем акцент на соблюдение норм в области прав человека, который делается в рамках УПО.
Government is the executive and top administrative body of Viet Nam responsible for the comprehensive management of all areas and implementation of the Constitution and laws. Правительство является исполнительным и главным административным органом Вьетнама, отвечающим за всеобъемлющее управление во всех областях и соблюдение Конституции и законов.
His delegation replied that this concern would be forwarded to Dushanbe and to the Inter-Ministerial Committee responsible for the implementation of Tajikistan's international obligations, including cooperation with human rights bodies. Делегация ответила, что сообщит об этой обеспокоенности в Душанбе и в межведомственный комитет, отвечающий за соблюдение международных обязательств Таджикистана, включая сотрудничество с правозащитными органами.
Standards do exist, such as those of the Sphere Project, and there was general agreement that there was a need to ensure their implementation when disaster strikes. Стандарты действительно существуют, в частности стандарты проекта «Сфера»; и участники пришли к общему мнению о том, что необходимо обеспечить их соблюдение в случае наступления бедствия.
Operational control: Adoption and implementation of procedures and instructions for safe operation, including maintenance of plants, processes and equipment; Эксплуатационный контроль: Принятие и практическое осуществление процедур и инструкций надежной эксплуатации, включая техническое обслуживание установок, оборудования и соблюдение технологических процессов;