Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
One way in which it was suggested the costs of biosafety implementation could be kept down is through regional cooperation. В качестве одного из способов сокращения затрат на соблюдение биобезопасности было предложено региональное сотрудничество.
The recurrent problem in the protection of human rights defenders remains the lack or inefficient implementation of the normative frameworks. Актуальной проблемой в области защиты правозащитников по-прежнему остается отсутствие или неэффективное соблюдение нормативных положений.
Home countries should take more responsibility for the implementation of standards. Страны базирования должны взять на себя больше ответственности за соблюдение стандартов.
Our most effective response in most circumstances remains promotion and implementation of human rights, international humanitarian law and refugee law. Наиболее эффективную нашу реакцию в большинстве обстоятельств по-прежнему составляют поощрение и соблюдение прав человека, международного гуманитарного права и правовых норм в отношении беженцев.
The restricted nature of certain export control arrangements is an impediment to the global implementation of non-proliferation standards. Ограничительный характер некоторых механизмов экспортного контроля осложняет соблюдение стандартов в области нераспространения на глобальном уровне.
Improving the accuracy and credibility of the lists in turn facilitates implementation by Member States. Повышение точности и авторитетности этих списков, в свою очередь, обеспечит более полное соблюдение государствами-членами.
Rwanda provided an example of the successful implementation of the provision under review. Руанда указала на полное соблюдение рассматриваемого положения и привела примеры применимого законодательства.
Further assistance is urgently required if the tight implementation schedule agreed upon by ECOWAS is to be adhered to. Чтобы обеспечить соблюдение жесткого графика осуществления, согласованного ЭКОВАС, срочно необходима дополнительная помощь.
Key words are compliance, implementation and verification. Ключевыми словами являются соблюдение, выполнение и проверка.
However, implementation and enforcement of these policies and laws in many countries are inadequate. Тем не менее во многих странах реализация этой политики и соблюдение законов в достаточной мере не обеспечиваются.
To be effective, legislation has to be implemented; tripartite social dialogue can facilitate such implementation. Для того чтобы законодательство было эффективным, необходимо обеспечить его соблюдение; трехсторонний диалог по социальным вопросам может содействовать такому осуществлению.
Respect for international humanitarian law must also be guaranteed through its implementation in peacetime. С другой стороны, соблюдение международного гуманитарного права также должно обеспечиваться путем его применения в мирное время.
A major priority of the Convention at present is the implementation and compliance with existing agreements. Одним из главных приоритетов Конвенции в настоящее время является осуществление и соблюдение уже существующих соглашений.
Like the SDO, the Equal Opportunities Commission is responsible for the enforcement and implementation of this Ordinance. Как и в случае с ПДП, Комиссия по предоставлению равных возможностей несет ответственность за соблюдение и выполнение ПДСП.
It is important that the time lines relating to implementation of the remaining milestones in the political process be maintained. Важно и в дальнейшем поддерживать соблюдение сроков осуществления оставшихся ключевых этапов политического процесса.
Therefore, securing strict observance and effective implementation of all international agreements has become the utmost priority of the international community. Поэтому важнейшей задачей международного сообщества стало строгое соблюдение и эффективное осуществление всех международных соглашений.
Strict compliance with the standards of international humanitarian law must be ensured and their implementation must be improved and monitored. Необходимо обеспечить строгое соблюдение норм международного гуманитарного права и усилить контроль за их осуществлением.
We call for stricter compliance with norms and standards in the implementation of applicable security measures and for the improvement of current regulations. Мы выступаем за более строгое соблюдение норм и стандартов при осуществлении соответствующих мер безопасности и к усовершенствованию действующих правил.
Compliance, effective dispute settlement and rule implementation are conditions for effective functioning global economic governance regimes. Соблюдение норм, эффективное урегулирование споров и применение правил являются условиями эффективного функционирования режимов глобального экономического управления.
The United Nations should provide governance of the global economy through a mechanism that could ensure implementation and equity in development. Организации Объединенных Наций следует взять на себя управление мировой экономикой с помощью механизма, который мог бы обеспечивать выполнение решений и соблюдение принципа равенства в процессе развития.
Adoption and implementation of the acquis communautaire. Принятие и соблюдение нормативных актов Сообщества.
Specific initiatives include the dissemination of low-cost building technologies and materials, as well as the implementation of revised building by-laws and planning regulations. К числу конкретных инициатив относится распространение недорогостоящих строительных технологий и материалов, а также соблюдение пересмотренных проектно-строитель-ных норм и положений.
We support all the Government's efforts to ensure the implementation of that law throughout the country. Мы поддерживаем все усилия правительства, направленные на соблюдение этого закона на всей территории страны.
The implementation of the school rules by the children is achieved through persuasion. Соблюдение детьми школьных правил обеспечивается посредством убеждения.
A similar lack of human rights training is discerned among prosecutors and other actors responsible for the implementation of the Covenant. Подобная недостаточность подготовки по вопросам прав человека заметна среди прокуроров и других лиц, ответственных за соблюдение Пакта.