Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
In coordination with programmes, it ensures standard implementation of, and compliance with, policies, rules and regulations, and procedures governing the respective administrative areas of work. В сотрудничестве с другими программами она обеспечивает стандартное осуществление и соблюдение политики, правил и положений, а также процедур, регулирующих соответствующие области административной деятельности.
The OSCE and its participating States should ensure full respect for and implementation of international standards and instruments for the protection of children, in particular in conflict situations. ОБСЕ и ее государства-участники должны обеспечивать полное соблюдение и выполнение международных норм и инструментов по защите детей, в частности в условиях конфликта.
As a signatory of the Dayton Agreement, Serbia fully respects its obligations and firmly believes that its consecutive implementation and strict compliance with its provisions are of paramount importance. Будучи стороной, подписавшей Дейтонское соглашение, Сербия полностью соблюдает свои обязательства и твердо уверена в том, что последовательное выполнение и строгое соблюдение его положений имеет огромное значение.
There is underperformance in compliance and implementation, and once more this year the successes we have secured are offset by some significant setbacks. Соблюдение и выполнение этих документов осуществляется не в полной мере, и результаты, которых мы добились в этому году, вновь были сведены на нет из-за целого ряда серьезных проблем.
On the contrary, the main requirement for this proper implementation is the existence of a maritime administration able to effectively supervise compliance with IMO rules, regulations and standards. Напротив, главным требованием такого надлежащего осуществления является существование морской администрации, способной эффективно контролировать соблюдение норм, правил и стандартов ИМО.
respect and promotion of human rights in the formulation and implementation of statistical public policies. соблюдение и поощрение прав человека в процессе разработки и осуществления государственной политики в области статистики.
My country continues to believe that complying with the NPT entails the comprehensive and equitable implementation of all its provisions, ensuring a balance between the rights and obligations of States parties. Моя страна продолжает считать, что соблюдение Договора о нераспространении означает полную и справедливую реализацию всех его положений, при обеспечении баланса между правами и обязательствами государств-участников.
Obligations under Article 6 constitute the integral part of the Kyoto Protocol Mechanisms, with which the compliance is significant to the successful implementation and application of the Protocol. Обязательства по статье 6 являются неотъемлемой частью механизмов Киотского протокола, и соблюдение связанных с ними положений имеет большое значение для успешного выполнения и применения Протокола.
It also sets out an ambitious agenda and a tight implementation schedule in an effort to meet the deadline set in the resolution. В нем изложены также амбициозный план действий и сжатый график осуществления, что свидетельствует об усилиях, направленных на соблюдение сроков, поставленных в резолюции.
In order to make effective trade facilitation programmes possible, conformity with and implementation of internationally uniform laws, rules and standards are crucial. Для обеспечения возможности выработки эффективных программ упрощения процедур торговли решающее значение имеет соблюдение и выполнение единообразных международных законов, норм и стандартов.
The World Conference on Human Rights recognized that the implementation of international standards remains the major task in the field of human rights. Всемирная конференция по правам человека признала, что соблюдение международных стандартов остается крупной задачей в области прав человека.
Other measures needed to be taken at all levels of society, including the proper implementation of legislation, integration policies, information and education. На всех уровнях общества должны приниматься и другие меры, включая надлежащее соблюдение законодательных норм, политику интеграции, распространение информации и обучение.
In addition, the tenth Meeting of Chairpersons had discussed a global plan of action to strengthen the implementation of the principal international human rights treaties. На десятом совещании также был рассмотрен проект всемирного плана действий, призванного обеспечить более строгое соблюдение основных международных договоров в области прав человека.
For example, effective implementation of existing sanctions regimes for Liberia and Somalia could give considerable support to regional mediation efforts between the parties to those conflicts. Например, эффективное соблюдение введенных режимов санкций в отношении Либерии и Сомали могло бы существенно облегчить региональные посреднические усилия между сторонами в этих конфликтах.
Whether any anti-terrorism measures that the State may have adopted had any impact on the effective implementation of this prohibition; влияют ли антитеррористические меры, которые государство могло принять, на эффективное соблюдение такого запрета;
This must include the effective implementation of the existing legislation, at the provincial level, to combat all forms of violence against women. Это должно предусматривать реальное соблюдение действующего законодательства на провинциальном уровне, с тем чтобы бороться со всеми формами насилия в отношении женщин.
As reflected in several MEAs, the implementation of standards addressing global environmental problems should be based on the principle of common but differentiated responsibilities. Как это отмечено во многих МЭС, соблюдение стандартов, направленных на решение глобальных экологических проблем, должно опираться на принцип общей, но различной ответственности.
Develop national inter-agency procedures for implementation of bilateral agreements and treaties. Разработка рекомендаций по созданию механизмов ответственности за соблюдение международных экологических обязательств.
(b) Ensure the speedy promulgation of legislation relating to child rights and its effective implementation; Ь) обеспечить скорейшее принятие законодательства, касающегося прав ребенка, и его эффективное соблюдение;
Recognize and promote the full observance and implementation of the rights and obligations set forth in this declaration; Признавать и поощрять всестороннее осуществление и соблюдение прав и обязательств, провозглашенных в настоящей Декларации;
The implementation of and effective compliance with this legislation will be ensured by a certain number of penal provisions, accompanied by the necessary sanctions. Осуществление и эффективное соблюдение этого законодательства будут обеспечиваться с помощью ряда карательных мер, в дополнение к которым могут также вводиться необходимые санкции.
The initial report of Georgia on the implementation of the CEDAW adequately reflects the constitutional and legislative guarantees ensuring principle of equality of men and women. Первоначальный доклад Грузии об осуществлении КЛДОЖ надлежащим образом отражает конституционные и законодательные гарантии, обеспечивающие соблюдение принципа равенства мужчин и женщин.
The challenge now is to put in place a systematic process, at both field and headquarters levels, to ensure implementation and compliance in these areas. В настоящее время задача заключается в налаживании систематического процесса, как на местах, так и на уровне штаб-квартир, с тем чтобы обеспечить выполнение соответствующих положений и соблюдение обязательств.
Noting with satisfaction the successful implementation of and effective compliance with the provisions of the Lusaka Protocol, отмечая с удовлетворением успешное осуществление Лусакского протокола и действенное соблюдение его положений,
While the implementation of Security Council resolution 1373 was compulsory for States Members of the United Nations, compliance with many standards and codes was voluntary but should be encouraged. Хотя осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности является обязательным для государств-членов Организации Объединенных Наций, соблюдение многих стандартов и кодексов является добровольным, но его следует поощрять.