| Evaluation of implementation by the secretariat of the Environmental Management Group of the Secretary-General's commitment to move the United Nations towards climate-neutrality: "Climate neutrality cannot be reconciled with inaction on travel, the largest source of United Nations emissions" | Оценка выполнения секретариатом Группы по рациональному природопользованию обязательства Генерального секретаря обеспечить переход Организации Объединенных Наций на принципы климатической нейтральности: «Соблюдение принципов климатической нейтральности не согласуется с бездействием в отношении поездок, которые являются крупнейшим источником эмиссий Организации Объединенных Наций» |
| The compliance of Greece, Ireland and Spain has been subject to review by the Implementation Committee. | Соблюдение Протокола Грецией, Ирландией и Испанией рассматривалось в Комитете по осуществлению. |
| Implementation of either decision will inevitably compromise the level of mandatory minimum operating security standards. | Выполнение любого из этих решений неминуемо поставит под угрозу должное соблюдение Минимальных оперативных стандартов безопасности. |
| Implementation is always controversial in those situations, especially if the combat zone is limited to the territory of a single State. | В таких ситуациях соблюдение норм права всегда является предметом споров, особенно если зона боевых действий ограничивается территорией одного государства. |
| The annual UNIDIR space security conference was held on 19 and 20 April 2014, on the topic "Implementation and compliance". | Ежегодная конференция ЮНИДИР по вопросам космической безопасности на тему «Осуществление и соблюдение» состоялась 19 и 20 апреля 2014 года. |
| Implementation of and compliance with the reporting requirements. | Осуществление и соблюдение требований о представлении отчетности. |
| Implementation and compliance by the Parties with their obligations under the Convention continue to be crucial to its success. | Осуществление и соблюдение Сторонами своих обязательств по Конвенции по-прежнему имеют важнейшее значение для ее успешной реализации. |
| Another workshop on "Compliance, Implementation and Enforcement of International Environmental Legal Accords" was held in Barcelona in September. | Еще один семинар по теме "Соблюдение, осуществление и обеспечение выполнения международных природоохранных юридических документов" был проведен в Барселоне в сентябре. |
| Implementation of the Protocol presupposed compliance with its provisions and obligations. | Осуществление Протокола предполагает соблюдение положений и обязательств, изложенных в нем. |
| Finland, Italy and Norway have brought submissions before the Implementation Committee in view of their failure to comply with the VOC Protocol obligations. | Италия, Норвегия и Финляндия направили представления в Комитет по осуществлению ввиду их неспособности обеспечить соблюдение обязательств по Протоколу по ЛОС. |
| (b) Implementation and enforcement of newly adopted water legislation, especially in EECCA. | Ь) осуществление и соблюдение принятого в недавнее время водохозяйственного законодательства, в особенности в странах ВЕКЦА. |
| As of next year, the Implementation Committee will review compliance with such new requirements. | Со следующего года Комитет по осуществлению будет рассматривать соблюдение с учетом этих новых требований. |
| Implementation of and strict adherence to the financial rules were seen to improve the efficiency and effectiveness of financial management. | Было высказано мнение о том, что применение и неукоснительное соблюдение финансовых правил позволит повысить качество и эффективность финансового управления. |
| Implementation and compliance remain a challenge for all countries in the region. | Осуществление и соблюдение остается одной из главных проблем для всех стран в регионе. |
| Implementation provisions also include financial assistance and compliance, which, as noted above, are addressed in separate meeting documents. | Положения об осуществлении также охватывают финансовое содействие и соблюдение, которые, как отмечалось выше, рассматриваются в отдельных документах совещания. |
| Implementation of the concluding observations might also assist the Government in addressing discriminatory legislation. | Содействовать правительству в реформировании дискриминационных законов могло бы и соблюдение заключительных рекомендаций. |
| Table 1: Implementation of the principle of statistical confidentiality | Таблица 1: Соблюдение принципа статистической конфиденциальности |
| C. Implementation of the luxury goods ban | С. Соблюдение запрета на предметы роскоши |
| Implementation of the 1991 Agreement between Pakistan and India on Prevention of Air Space Violations in letter and spirit | соблюдение буквы и духа подписанного в 1991 году между Пакистаном и Индией Соглашения о недопущении нарушений воздушного пространства; |
| (c) Implementation of quotas and other control measures adopted in accordance with subregional or regional arrangements; | с) соблюдение квот и осуществление других мер контроля, принятых в соответствии с субрегиональными или региональными договоренностями; |
| UNDP recommended that Ukraine adopt the National Programme for Implementation of CRPD and the Development of Rehabilitative Systems and ensure proper enforcement of legislation. | ПРООН рекомендовала Украине разработать национальную программу осуществления КПИ и создания систем реабилитации, а также обеспечить надлежащее соблюдение законодательства. |
| Implementation of guidelines on ethical principles and supplier code of conduct | Практическое применение руководящих положений в отношении этических принципов и соблюдение кодекса поведения поставщиков |
| Implementation, compliance and enforcement of environmental norms and action plans following existing international commitments should be a priority for all actors in Ukraine's environmental policy. | Осуществление, соблюдение и практическое применение природоохранных норм и планов действий в соответствии с действующими международными обязательствами должны стать приоритетом для всех сторон, задействованных в осуществлении природоохранной политики Украины. |
| Implementation, compliance and enforcement of environmental norms and action plans following existing international commitments should be a priority for all actors in Croatia's environmental policy. | Для всех сторон, участвующих в проведении экологической политики в Хорватии, приоритетным направлением деятельности должно оставаться осуществление, соблюдение и обеспечение выполнения экологических норм и планов действий в соответствии с действующими международными обязательствами. |
| Implementation of and compliance with commitments made under international treaties and other instruments in the field of the environment remain a priority. | Осуществление и соблюдение обязательств, взятых в соответствии с международными договорами и другими международно-правовыми документами в области окружающей среды, по-прежнему являются приоритетной задачей. |