Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
Universal subscription to and implementation of the Hague Code of Conduct присоединение всех стран к Гаагскому кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет и его соблюдение
The action areas established in the plan include programmes to ensure real and effective implementation of the principle of equality of treatment. Подтверждением этого служит то, что одно из предусмотренных Планом направлений действий включает программы, призванные обеспечить практическое и действенное соблюдение принципа равенства.
Improving awareness and implementation of existing disaster response law could ensure that lives could be saved and dignity restored quickly and efficiently. Повышение информированности населения и соблюдение действующих правовых норм в области ликвидации последствий стихийных бедствий позволило бы спасти многих людей, а также оперативно и эффективно ликвидировать последствия катастроф и восстанавливать нормальную жизнь.
While a variety of clauses in international law exist which can protect natural resources and the environment during armed conflict, their implementation and enforcement remains weak. Хотя международное право содержит различные положения, которые способствуют охране природных ресурсов и окружающей среды во время конфликтов, их соблюдение и применение далеки от совершенства.
In 2000, the Constitution had been amended to provide a stronger foundation for the effective implementation of human rights. В 2000 году в Конституцию были внесены изменения, направленные на то, чтобы подчеркнуть эффективное соблюдение прав человека.
The existing international arms control and disarmament treaties should be further universalized and their faithful implementation and complete adherence by States parties ensured. Необходимо придавать более универсальный характер существующим договорам в области международного контроля над вооружениями и разоружения и обеспечивать их добросовестное выполнение и полное соблюдение государствами.
It further recommended Malawi to ratify or accede to all core international human rights instruments and ensure prompt compliance, implementation and reporting requirements. Она также рекомендовала Малави ратифицировать или присоединиться ко всем основным международным договорам по правам человека и обеспечить быстрое соблюдение требований, касающихся выполнения соответствующих положений и представления докладов.
The road from Bali to Poznan and Copenhagen must be paved not with good intentions but with concrete actions and rigorous implementation. Не одни лишь добрые намерения должны служить ориентиром на пути от Бали к Познани и Копенгагену, необходимы конкретные действия и неукоснительное соблюдение обязательств.
It asked Ghana to provide more information on the implementation of the recommendations made by the National Reconciliation Commission. В ответ на комментарии и вопросы, поставленные различными делегациями, представитель Ганы отметил, что программа РССБН была разработана как опирающийся на соблюдение прав инструмент сокращения масштабов нищеты в целях защиты наиболее уязвимых лиц.
A Director for Compliance and Facilitation has been appointed to oversee and drive the implementation process. Члены ВТАО, которые просигнализировали о своем намерении обеспечить соблюдение соответствующих требований, обязаны представить график осуществления, а также представлять регулярные доклады о ходе работы.
On the contrary, respect for these provisions presupposes that their implementation is "rigorously controlled" by the States that are signatories to it. Напротив, соблюдение этих положений предполагает, что их применение строго контролируется государствами-участниками16.
The goal of consistent implementation of those instruments is to prevent situations that could lead to conflict and to reduce tension with respect to the observance of human rights. Последовательное осуществление указанных документов нацелено на предотвращение ситуаций, ведущих к конфликтам, и снижение напряженности, соблюдение прав человека.
I shall also see to it that the implementation timetable set by the Joint Government/MINURCA Committee is adhered to. Я намерен обеспечить соблюдение установленного Смешанной комиссией правительства и МООНЦАР графика их осуществления.
It welcomed the AMISOM draft indirect fire policy, whose implementation will go a long way in enhancing adherence to international humanitarian law. Участники совещания приветствовали разработку проекта правил ведения неприцельного огня, введение которых позволит укрепить соблюдение норм международного гуманитарного права.
Mr. Henriques Gaspar underlined the useful assistance that could be obtained for the implementation of the Convention from other international human rights instruments. Г-н Силва Энрикиш Гашпар подчеркнул тот факт, что успешному осуществлению положений Конвенции могло бы способствовать соблюдение других международных договоров по правам человека.
The introduction of standardized project documents, the consistent application of results-based management and the adherence to a logical framework in project design have significantly improved project implementation over the years. Использование стандартной проектной документации, последовательное применение методов управления, ориентированных на достижение конкретных результатов, и соблюдение логической основы при разработке проектов способствовали существенному повышению показателя освоения проектных средств за прошедший период.
International political reality is undergoing Orwellian contortions here today, by which sincere efforts at implementation are described as obstruction and compliance is portrayed as illegality. Сегодня здесь международная политическая ситуация подвергается оруэловским искажениям, в силу которых искренние усилия по осуществлению представляются в виде чинимых препятствий, и соблюдение выставляется как незаконность.
While noting a general increase in funds allocated to expenditures relating to children, the Committee is concerned that the budgetary allocations are inadequate to ensure the implementation of the Convention, including the effective implementation of the significant number of programmes and reforms undertaken by the State party. Вместе с тем он испытывает обеспокоенность в связи с недостаточностью выделяемых Управлению ресурсов, с тем чтобы позволить ему эффективно выполнять свой мандат и осуществлять контроль за соблюдение Конвенции в масштабах всей страны.
Generally, it is the lack of implementation or the poor enforcement of laws regulating business that pose the most critical problems for children. Как правило, наиболее серьезной проблемой для детей является неосуществление или ненадлежащее соблюдение законов, регулирующих предпринимательскую деятельность.
There are quite a lot of such tasks. Unfortunately, we must say that implementation of the provisions of the Dayton Agreement is proceeding slowly. Залогом успеха в этом является, как известно, полное и последовательное соблюдение Дейтонского мирного соглашения.
The federal and provincial authorities constantly consulted with each other and exchanged information regarding the interpretation and implementation of international human rights instruments. Тем не менее, договоры по правам человека, ратифицированные Канадой, применяются на территории всей страны, поэтому соответствующие суды обязаны обеспечивать соблюдение их положений.
The Office will remain responsible for ensuring that the appropriate learning tools and programmes are available and for the Secretariat-wide implementation of standards of recruitment, including ensuring training in competency-based interviewing. Управление людских ресурсов будет по-прежнему нести ответственность за обеспечение того, чтобы имелись соответствующие учебные инструменты и программы, а также за соблюдение стандартов набора кадров в рамках всего Секретариата, в том числе за организацию обучения методам проведения собеседований в целях выяснения деловых качеств кандидатов.
Much of the debate about statistical confidentiality has concentrated on the disclosure risk avoidance, taking the implementation of the ban on non-statistical use for granted. Основное внимание в рамках дискуссий по вопросу о конфиденциальности статистических данных уделяется избежанию риска раскрытия данных, при этом соблюдение запрета на нестатистическое использование не подвергается никаким сомнениям.
All States have a duty to ensure the strict implementation of the Convention, which states that every human being below the age of 18 should be considered a child, the only exception being article 38. Все государства обязаны обеспечивать неукоснительное соблюдение Конвенции, признающей ребенком каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, за единственным исключением статьи 38.
Despite repeated criticism by the bodies responsible for the implementation of International Labour Organization (ILO) conventions, the Confederation of Cuban Workers continued to exercise a monopoly in that respect. Несмотря на неоднократную критику со стороны органов, обеспечивающих соблюдение конвенций МОТ, Конфедерация кубинских трудящихся продолжает осуществлять свою монополию.