Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
There must also be full and transparent implementation of the IAEA's safeguards system. Необходимо также полное и транспарентное соблюдение системы гарантий МАГАТЭ.
At the same time, the international community was strengthening its implementation of sanctions measures. Вместе с тем международное сообщество активизировало соблюдение санкций.
UNIFEM was working to put in place a justice agenda that would address implementation of the rights of women. ЮНИФЕМ ведет разработку программы действий в сфере правосудия, цель которой - обеспечить соблюдение прав женщин.
Universal implementation of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency is another key non-proliferation priority. Еще одним ключевым приоритетом нераспространения является всеобщее соблюдение укрепленной системы гарантий Международного агентства по атомной энергии.
First, we must strengthen norms and ensure their proper implementation. Во-первых, мы должны укреплять нормы и обеспечивать их должное соблюдение.
The National Institute for Women monitored implementation of the relevant national laws and regulations, and of international women's rights instruments. Национальный институт женщин контролирует соблюдение соответствующих национальных законов и постановлений, а также международных документов о правах женщин.
In general, the implementation of the legal provisions remains patchy. В целом соблюдение правовых процедур по-прежнему не имеет повсеместного характера.
In this context the European Union considers the strict implementation of the concluded agreements to be of prime importance. Европейский союз считает, что в этом контексте первостепенную важность имеет строгое соблюдение заключенных соглашений.
Compliance, implementation and enforcement are critical. Важно обеспечивать их соблюдение, осуществление и контроль за их выполнением.
The Representative of the Secretary-General oversees the implementation of investments decisions and ensures that the approved investment policy and asset allocation are followed. Представитель Генерального секретаря контролирует реализацию инвестиционных решений и обеспечивает соблюдение утвержденной инвестиционной стратегии и установленного распределения активов.
Relevant instructions will be issued to field offices and followed up to ensure compliance and on-time implementation. Отделениям на местах будут направлены соответствующие инструкции, соблюдение и своевременное выполнение которых будут взяты на контроль.
It also helps to marshal international support for implementation. Их соблюдение также помогает мобилизовать международную поддержку в интересах осуществления.
Importantly, full compliance with reporting obligations facilitates continual follow-up and a focus on implementation. Важно отметить, что полное соблюдение обязательств по отчетности способствует непрерывному отслеживанию и сосредоточенности на реализации.
To focus reports on the implementation of the last set of recommendations issued and latest developments, to facilitate compliance with page limits. С тем, чтобы обеспечить соблюдение лимитов по количеству страниц, сосредоточить внимание докладов на вопросе осуществления последней серии рекомендаций, а также на последних событиях.
Capacity-building activities contribute to the building or reinforcement of a national expertise and capacity and therefore impacts positively treaty reporting compliance and ultimately implementation. Деятельность по расширению функциональных возможностей способствует созданию или усилению национальной компетенции и потенциала и поэтому положительно влияет на соблюдение требований к отчетности по договорам и, в конечном счете, на их выполнение.
We support the implementation of that agreement and compliance with its provisions. Мы поддерживаем осуществление этого соглашения и соблюдение его положений.
The implementation of the following recommendation would ensure compliance and also result in financial savings. Выполнение следующей рекомендации обеспечило бы соблюдение установленных требований, а также привело бы к финансовой экономии.
Compliance with the conflict of interest policy and implementation procedures is mandatory. Соблюдение политики в отношении коллизии интересов и процедур осуществления является обязательным.
The Board notes that UNEP did not comply with the approved budgetary ceilings and allotments which guide the spending and implementation of projects. Комиссия отмечает, что ЮНЕП не обеспечила соблюдение утвержденных лимитов бюджетных ассигнований, которые определяют расходы и осуществление проектов.
Export control and customs enforcement remain the major instruments of effective sanctions implementation. Основными инструментами для эффективного осуществления санкций остаются экспортный контроль и соблюдение таможенных правил.
The individual Government departments responsible for implementation and compliance with United Nations human rights instruments are also responsible for dissemination. Ответственность за распространение информации также несут отдельные государственные министерства, отвечающие за осуществление и соблюдение договоров Организации Объединенных Наций по правам человека.
Full compliance in the Agreement through required implementation and reforms may ultimately strengthen trading relations among existing trade partners and establish new ones. Полноценное соблюдение Соглашения за счет необходимых имплементационных мер и реформ может в конечном счете укрепить существующие торговые отношения между партнерами и привести к созданию новых.
Governments should enact and enforce legislation by strengthening implementation mechanisms to eliminate abuse and violence against older persons. Правительствам следует принять законодательство и обеспечить его соблюдение путем укрепления механизмов осуществления в целях искоренения жестокого обращения и насилия в отношении престарелых.
The goals of the Sponsorship Programme are to promote the universalization, implementation and respect of the Convention and its Protocols. Цели Программы спонсорства состоят в том, чтобы поощрять универсализацию, осуществление и соблюдение Конвенции и ее протоколов.
There are several laws providing a framework for rights and the manner of their implementation. В стране действует ряд законов, обеспечивающих защиту и соблюдение прав.