Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
His delegation hoped that the universal periodic review would make an important contribution to dialogue on, and implementation of, human rights standards. Украинская делегация надеется, что процесс универсального периодического обзора внесет важный вклад в диалог о стандартах в области прав человека и их соблюдение.
A plan of action aiming at the effective implementation of the law on juvenile justice was in force. Начата работа по осуществлению плана действий, направленного на действенное соблюдение закона об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних.
It also sets out legal measures for protection of the principle of equal treatment and identifies authorities responsible for the implementation of this principle. Он также устанавливает правовые меры для защиты принципа равного обращения и определяет органы, ответственные за его соблюдение.
The principled position of the Armenian side is that the new legally binding document must be of an "all-weather" nature and its implementation not subject to any condition. Принципиальная позиция Армянской стороны заключается в том, что новый юридически обязательный документ должен быть «всепогодным» и его соблюдение не должно ограничиваться какими-либо условиями.
States may further wish to ensure consistent implementation of such legislation, including through adequate monitoring, and put in place comprehensive and compulsory systems of registration of births and marriages. Государства, возможно, также пожелают обеспечить строгое соблюдение таких законов, в том числе посредством адекватного мониторинга, а также создать всеобъемлющие системы обязательной регистрации рождений и браков.
Compliance with resolutions of the Security Council and the implementation of all requested action plans would lead to de-listing from the annexes of my annual reports. Соблюдение резолюций Совета Безопасности и осуществление всех указанных планов действий приведут к исключению этих сторон из приложений к моим годовым докладам.
The strategy also points out that municipalities and county councils should establish systems to follow up implementation of the best interests of the child in local government work. Стратегия также предусматривает создание муниципалитетами и окружными советами систем по реализации мер, направленных на соблюдение наилучших интересов ребенка в работе органов местного самоуправления.
From the moment the Convention was ratified, Chad has striven to put in place a legal mechanism for the implementation of this measure as a domestic Chadian law. После ратификации Конвенции Чад ведет работу по созданию правового механизма, который сможет обеспечить ее эффективное соблюдение в качестве внутреннего закона.
As an aside, he might note that the terms compliance, enforcement and implementation were overlapping to a great extent but implied a different perspective. В качестве ремарки оратор отмечает, что термины "соблюдение", "обеспечение исполнения" и "осуществление" в большой степени совпадают, но предполагают разные концепции.
For this reason, it is essential that all States advance the implementation of intercultural and inclusive education models that make possible the establishment of pedagogical practices which encourage respect for diversity. По этой причине важно, чтобы все государства содействовали осуществлению межкультурных и инклюзивных моделей образования, позволяющих внедрение педагогической практики, которая поощряет соблюдение многообразия.
What is missing and is required is clear: implementation and compliance and the will to ensure them. Совершенно ясно, чего нет и что необходимо: исполнение и соблюдение и воля обеспечить их.
Argentina was working on the establishment and implementation of methods and tools that respect the rights of persons deprived of liberty, in dialogue with civil society. Аргентина во взаимодействии с гражданским обществом занимается разработкой и применением методов и инструментов, обеспечивающих соблюдение прав лиц, лишенных свободы.
Efforts by business enterprises and other actors in the business sector to advance the implementation of the corporate responsibility to respect human rights. усилия предприятий и других субъектов предпринимательского сектора по содействию имплементации корпоративной ответственности за соблюдение прав человека.
The Act is accompanied by a gradual implementation of the appointment target of 40 per cent, together with financial sanctions to ensure compliance. В связи с принятием этого Закона были определены количественные показатели постепенного продвижения женщин на такие должности, составляющие порядка 40%, а также финансовые санкции, которые должны обеспечить их соблюдение.
However, the scheduled implementation of aid commitments, particularly ODA, was crucial and should not be undermined by the global financial crisis. Вместе с тем крайне важно, чтобы обязательства в отношении предоставления внешней помощи, особенно ОПР, выполнялись в установленные сроки и чтобы их соблюдение не срывалось из-за мирового финансового кризиса.
His delegation believed that the key to the effective implementation of the Durban Declaration was strict adherence to the principle of absolute rejection of racism at the national and international levels. Его делегация считает, что залогом эффективного осуществления Дурбанской декларации является неукоснительное соблюдение принципа абсолютного неприятия расизма на национальном и международном уровнях.
Relevant legislation was strictly enforced and its implementation monitored by civil society as well as by its Commissioner for protection from discrimination, who could also make recommendations for legislative reform. Обеспечивается строгое соблюдение соответствующего закона, а его правоприменение контролируется, как гражданским обществом, так и Комиссаром по защите от дискриминации, который также может выносить рекомендации по законодательной реформе.
Respect for the principle of non-refoulement is critical to strengthened implementation of the Convention and States have continued to reaffirm their commitment to the principle. Соблюдение принципа недопущения принудительного возвращения имеет важнейшую роль для укрепления осуществления Конвенции, и государства последовательно продолжали подтверждать свою приверженность этому принципу.
Compliance with the BTWC - ways and means to enhance national implementation - strengthening of national institutions Соблюдение КБТО - пути и способы упрочения национального осуществления - укрепление национальных учреждений
Less clear is the extent to which the scheme would cover expenditure on activities addressing the substantive issues of compliance, implementation and capacity-building at the national level. С меньшей определенностью можно говорить о том, в какой степени эта система позволит покрывать расходы на мероприятия, связанные с такими существенными вопросами, как соблюдение, осуществление и укрепление потенциала на национальном уровне.
(e) Develop clear standards for the operation of orphanages and ensure their implementation via an effective inspection system; ё) разработать четкие нормы, регулирующие деятельность сиротских приютов, и обеспечить их соблюдение посредством эффективной системы надзора;
The Mission will also strengthen its focus on the critical areas of security, rule of law, standards implementation, property rights and the economy. Миссия также будет уделять пристальное внимание таким ключевым областям, как безопасность, обеспечение правопорядка, соблюдение стандартов, права на собственность и экономика.
It highlights the need to enhance the effectiveness of the international legal framework and its implementation, and suggests areas where cooperation, coordination and capacity-building could be strengthened. В нем особо выделена необходимость повысить эффективность международно-правовых рамок и укрепить их соблюдение и предложены потенциальные направления активизации сотрудничества, координации и укрепления потенциалов.
In particular, the State party should ensure the effective implementation of the Act on Regions under Special State Care and proceed with the adoption of the regional development strategy legislation. В частности, государству-участнику следует обеспечить эффективное соблюдение Закона о районах под особым государственным контролем и приступить к принятию законодательства о стратегии регионального развития.
(k) Lack of or inadequate implementation by States of national and international laws and standards; к) несоблюдение или неадекватное соблюдение государствами национальных и международных норм и стандартов;