Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
While the primary responsibility for implementing sanctions enacted by the Security Council resolutions rests with Member States, effective implementation depends on effective coordination between the United Nations and Member States. Хотя основная ответственность за соблюдение санкций, введенных резолюциями Совета Безопасности, возлагается на государства-члены, эффективное осуществление зависит от эффективности координации между Организацией Объединенных Наций и государствами-членами.
The schedule for this implementation must remain on track, especially in Republika Srpska where it has tended to be slower. Необходимо обеспечить соблюдение сроков их осуществления, особенно в Республике Сербской, где возникла тенденция к замедлению этого процесса.
Outcomes of this dialogue included the generally accepted sense that compliance with the provisions of the Convention must be seen in the context of cooperation to facilitate implementation. Итоги этого диалога включают общепризнанное представление на тот счет, что соблюдение положений Конвенции надо рассматривать в контексте сотрудничества с целью облегчить осуществление.
Adherence to controls and financial discipline at country offices will be a critical ingredient in the implementation and ongoing reporting under IPSAS. Соблюдение требований механизмов контроля и финансовой дисциплины в страновых отделениях будет одним из решающих компонентов перехода на МСУГС и представления соответствующей отчетности.
3.1 Compliance of all peace operations with specified standards in exercising delegated human resources management through the implementation of a monitoring framework 3.1 Соблюдение всеми миротворческими миссиями оговоренных стандартов при осуществлении делегированных им полномочий в области управления людскими ресурсами
We actively support the implementation of security standards, recommendations and good practices developed by specialized global organizations and agencies, and promote respect for human rights. Мы активно поддерживаем соблюдение стандартов безопасности, выполнение рекомендаций и применение передового опыта, накопленного специализированными глобальными организациями и учреждениям, и способствуем уважению прав человека.
The Advisory Committee notes the issuance of the policy on delegation of procurement authority and trusts that its rigorous implementation will prevent any recurrence of the issues previously noted by the Board of Auditors. Консультативный комитет отмечает определение политики в отношении делегирования полномочий на закупочную деятельность и надеется, что ее неукоснительное соблюдение позволит предотвратить возникновение очередных проблем, отмеченных ранее Комиссией ревизоров.
It has continued to promote the implementation of the SDMX standards for Millennium Development Goals indicators for reporting within national statistical systems and to the international statistical system. Она продолжала поощрять соблюдение стандартов ОСДМ по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области представления данных в рамках национальных статистических систем и для международной статистической системы.
(a) Enhance and strengthen the implementation and dissemination of the Anti-Violence Against Women and their Children Act; а) активизировать и усилить соблюдение Закона о борьбе с насилием в отношении женщин и их детей, а также распространение информации о нем;
Promoting the implementation of energy efficiency legislation. поощрять соблюдение законодательства об энергетической эффективности;
It requested clarification on how impartial implementation of the 2009 amendments to the Administrative Code and the Law on Assembly and Manifestation is ensured. Она попросила разъяснить, каким образом обеспечивается объективное соблюдение поправок, внесенных в 2009 году в Административный кодекс и Закон о собраниях и манифестациях.
Their inclusion into MOSS and subsequent implementation will result in additional costs for those organizations with staff in "deep field" areas. Их включение в МОСБ и их последующее соблюдение потребуют дополнительных расходов от организаций, сотрудники которых находятся в "отдаленных местах службы".
Universal subscription to and implementation of The Hague Code of Conduct всеобщее присоединение к Гаагскому кодексу поведения и его соблюдение всеми;
The implementation of new technologies, staying within budget, meeting deadlines and maintaining data quality, were most frequently cited census successes in the 2010 round. Внедрение новых технологий, соблюдение бюджетных параметров и установленных сроков и обеспечение высокого качества данных являются факторами, которые чаще всего указывались в числе успехов переписи населения этапа 2010 года.
The enforcement of existing regulations to minimize unauthorized felling of forests and mobilization of local communities in forestry development are difficult activities in policy implementation. Соблюдение действующих нормативных актов в целях минимизации несанкционированной вырубки лесов, а также мобилизация местных общин для восстановления лесонасаждений представляют собой сложные в политическом плане меры.
The Committee recommends that the State party monitor and ensure full compliance with article 2 of the Convention and ensure the implementation of existing laws guaranteeing the principle of non-discrimination with respect to all children within its jurisdiction. Комитет рекомендует государству-участнику контролировать и обеспечивать всестороннее соблюдение статьи 2 Конвенции и обеспечить осуществление действующих законов, гарантирующих принцип недискриминации в отношении всех детей, находящихся под его юрисдикцией.
Member States continue to report the inconsistent implementation of quota regulations and provisions, including their uneven application across different levels of government and the ineffective application of sanctions. Государства-члены по-прежнему сообщают о непоследовательной реализации постановлений и положений о квотах, включая их неодинаковое применение на различных уровнях управления и неэффективное соблюдение санкций.
UNIDO met the deadline of implementation of 2010 and the financial statements 2010 will be available to the External Auditors for compliance. ЮНИДО обеспечила соблюдение предусмотренного срока на внедрение МСУГС в 2010 году, а финансовые ведомости за 2010 год будут предоставлены в распоряжение внешних ревизоров на предмет проверки их соблюдения.
Measurement of implementation of the framework would need to test whether the benchmarks are being implemented effectively and efficiently and assess their impacts. Для оценки применения такой системы понадобится проверить, обеспечивается ли эффективное и действенное соблюдение этих контрольных параметров, и оценить отдачу от этого.
Improve implementation of and compliance with relevant provisions by clarifying their terminology Улучшить осуществление и соблюдение соответствующих положений путем разъяснения используемой в них терминологии
These workshops serve to promote shared responsibility in the implementation and enforcement of the trade-related provisions of the Convention by facilitating a dialogue between exporting parties and selected trade partners. Эти семинары призваны сформировать дух общей ответственности за осуществление и соблюдение связанных с торговлей положений Конвенции путем содействия развитию диалога между экспортирующими Сторонами и выбранными торговыми партнерами.
CRC recommended that Antigua and Barbuda ensure the implementation of existing laws guaranteeing non-discrimination and adopt appropriate legislation to ensure that all children enjoyed all the rights. КПР рекомендовал Антигуа и Барбуде обеспечить выполнение существующих законов, гарантирующих соблюдение принципа недискриминации, и принять законодательство для обеспечения того, чтобы все дети пользовались всеми правами.
The report also highlighted that clear, quantifiable targets and the differentiation of responsibilities were crucial for the successful implementation of a new Programme of Action. В нем также подчеркивается, что для успешной реализации новой программы действий чрезвычайно важно наличие четких целевых показателей, поддающихся количественной оценке, и соблюдение принципа дифференцированной ответственности.
A national system should contain specific legislation that allows for the enforcement of the arms trade treaty provisions and a national agency that is charged with overseeing implementation. В рамках национальной системы должны быть приняты конкретные законы, позволяющие обеспечить соблюдение положений договора о торговле оружием, и должно быть создано национальное агентство, которому поручено осуществлять надзор за его осуществлением.
The Service and supervisors currently monitor adherence to the change control procedures on a daily basis and enforce the policy of documenting any and all changes before implementation. В настоящее время Служба и начальники ежедневно отслеживают соблюдение процедур контроля за изменениями и обеспечивают выполнение директивы, касающейся документирования всех изменений до их введения в действие.