| An unavoidable situation arose so I am helping her out. | Возникла неизбежная ситуация, и мне пришлось помочь. |
| I backed you on that! - That's why I'm helping. | Я поддержал тебя в этом - Поэтому я пытаюсь помочь тебе. |
| Emily, would you mind helping with these? | Эмили, не могла бы ты помочь с этим? |
| This fact sheet describes what is known about the condition and provides information for helping people with such symptoms. | В настоящем информационном бюллетене рассказывается об этом состоянии и приводится информация, которая может помочь людям с такими симптомами. |
| Daimon Hellstrom has been helping Cullen control his monster and he offers to help Nico with her upgraded powers too. | Даймон Хеллстром помогает Каллену контролировать своего монстра и он предлагает Нико помочь с её улучшенными способностями. |
| We value ingenuity, hard work and a constant focus on helping our clients succeed. | Мы ценим изобретательность, трудолюбие и постоянную готовность помочь клиентам в достижении успеха. |
| I'm helping kids when no one else will. | Я помогаю детям, которым никто не может помочь. |
| I already did, he's not helping. | Уже просил, он не может помочь. |
| That getting me was never about helping them. | Вы пытались меня захватить не для того, чтобы помочь им. |
| I just thought we were supposed to be helping new citizens assimilate, not treating them like criminals. | Я просто считал, что мы предназначены для того, чтобы помочь новым жителям ассимилироваться, не обращаясь при этом с ними как с преступниками. |
| Many foreign jihadists respond to the prospect of helping to overthrow a tyrannical Alawite ruler who is killing Sunnis. | Многие иностранные джихадисты реагируют на перспективу, помочь свергнуть правителя-тирана Алавита, который убивает суннитов. |
| President Barack Obama will lose any hope for passing progressive legislation aimed at helping the poor or the environment. | Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде. |
| So if you are through helping me, you can go. | Если Вы хотели мне помочь, можете идти. |
| I wish I was the one helping your son. | Я хотела бы помочь вашему сыну... |
| No, I loved the idea of helping people. | Нет, мне нравилась идея помочь людям. |
| But I care about helping this girl more. | Но для меня важнее помочь этой девушке. |
| Lying at two ends of that monetary triangle, the eurozone and China have acquired a geopolitical stake in helping each other. | Еврозона и Китай, находящиеся в двух углах данного валютного треугольника, получили геополитическую возможность помочь друг другу. |
| The US also has a strategic interest in helping Germany and Europe contend with this crisis. | Кроме того, США стратегически заинтересованы помочь Германии и Европе преодолеть текущий кризис. |
| He's helping me with biology today. | Он должен был помочь с биологией. |
| It's about helping people to build lives of dignity, stability, economic autonomy, citizenship. | Это значит помочь людям построить жизнь, полную чувства собственного достоинства, стабильности, экономической независимости, гражданских прав. |
| No, Stephen, I cared about helping you. | Нет, Стивен, я хотел тебе помочь. |
| I can see a business opportunity for Kerala, helping fix the health system in the United States. | Я вижу коммерческую возможность Кералы, они могут помочь починить здравоохранение в США. |
| Cena returned at WrestleMania 32, helping The Rock fend off The Wyatt Family. | Джон вернулся на Рестлмании XXXII что-бы помочь Скале отбиться от Семьи Уайатта. |
| No, I loved the idea of helping people. | Нет, мне понравилась мысль о том, что я могу кому-то помочь. |
| She had a feeling you might be helping someone hijack this deuridium shipment. | Она подозревала, что ты собираешься помочь кому-то похитить груз дейридия. |