Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Helping - Помочь"

Примеры: Helping - Помочь
The international community had an interest in helping those countries take advantage of globalization and economic openness, for otherwise their problems would become the problems of all. Международное сообщество заинтересовано в том, чтобы помочь этим странам воспользоваться преимуществами глобализации и экономической открытости, так как в противном случае их проблемы станут всеобщими проблемами.
The Committee can play a role in helping the country decide on the best solution, given its needs and stage of development. Комитет мог бы сыграть свою роль в том, чтобы помочь стране выбрать наилучший вариант с учетом ее потребностей и уровня развития.
The organization focuses on helping to meet five basic needs - food, shelter, education, health care and livelihood - wherever and whenever possible. Организация акцентирует свою деятельность на том, чтобы помочь удовлетворению пяти основных потребностей - в пище, жилье, образовании, здравоохранении и получении средств к существованию - где и когда это возможно.
The UNCTAD study was helping the Zambian Government to develop a regulatory framework to help creators and artist to benefit from patents and intellectual property rights. Исследование ЮНКТАД помогает правительству Замбии разработать основы нормативного регулирования, с тем чтобы помочь представителям творческих профессий воспользоваться патентами и правами интеллектуальной собственности.
Marni was past helping - Marni was past helping Марни уже нельзя было помочь Жизнь Шайло висела на волоске
Do you mind sticking around, helping out? Не против тут остаться, помочь немного?
We were going to run away together, but I couldn't leave without helping you fight. Мы собирались сбежать вместе, но я не мог уйти, не мог не помочь тебе сражаться.
Would you mind helping me get something out of the trunk? Вы не против помочь мне достать кое-что из багажника?
If you help us, and helping us is turning over Sheikh Hakam. Если вы поможете нам, а помочь нам - значит уничтожить Шейха Хакама.
So why are you helping me? Так почему бы тебе не помочь мне?
You don't care about helping Avery? Ты не по заботился помочь Эйвери?
If you were serious about helping me adapt my book... I thought that this might make the perfect... hideaway. Если ты настроена серьезно помочь с адаптацией моей книги, то, я подумал, это место может стать идеальным... убежищем.
And, Mouch, I wanted to ask you about helping me sort out my insurance, pension, getting her name on it... И, Мауч, я хотел попросить тебя помочь мне разобраться со страховкой и прочим, вписать туда её...
You feel like putting on an apron and helping me cater a party? Ты не хочешь одеть фартук и помочь мне обслужить вечеринку?
You mind helping me out here? Не против помочь мне с этим?
(Sighs) Look, all this fighting is just nature's way of helping you guys deal with the fact he's leaving. Все эти ссоры - естественный путь помочь вам смириться с фактом, что он уезжает.
Anyhow, listen, I talked to the local PD in West Virginia about helping us search for that blue pick up truck. Так или иначе, слушай, я разговаривал с местными полицейскими отделениями в Западной Вирджинии насчет того, чтобы помочь нам найти этот синий пикап.
So, you know, just - thank you for helping set up our dinner party. Знаешь, я хотел - сказать спасибо за то, что согласилась помочь с ужином.
Look, I'm all right if we don't do this, but there was another person helping. Слушай, я не против, если мы не будем этого делать, но один человек так хотел помочь.
Rather than helping her, you drag her out into the streets and leave her there. Вместо того, чтобы помочь ей, ты выбрасываешь её на улицу и оставляешь её там.
I haven't spoken to her in over a year and you're not helping things. Я не разговаривала с ней больше года, и ты не пытаешься помочь с этим.
They can't stop me from helping you guys. Я все равно собираюсь вам помочь, ребята.
What's illegal about helping a married couple have kids? Что незаконного в том, чтобы помочь супружеской паре родить ребенка?
You know, there's nothing wrong helping some woman's kid get through their S.A.T.'s. И знаешь, нет ничего плохого в том, чтобы помочь сыну какой-нибудь женщины подготовиться к экзамену.
I wanted one day to come back to help protect you from your enemies, not to wind up helping them. Я хотел вернуться однажды, чтобы Помочь защитить тебя от врагов, А не помогать им.