| The international community had an interest in helping those countries take advantage of globalization and economic openness, for otherwise their problems would become the problems of all. | Международное сообщество заинтересовано в том, чтобы помочь этим странам воспользоваться преимуществами глобализации и экономической открытости, так как в противном случае их проблемы станут всеобщими проблемами. |
| The Committee can play a role in helping the country decide on the best solution, given its needs and stage of development. | Комитет мог бы сыграть свою роль в том, чтобы помочь стране выбрать наилучший вариант с учетом ее потребностей и уровня развития. |
| The organization focuses on helping to meet five basic needs - food, shelter, education, health care and livelihood - wherever and whenever possible. | Организация акцентирует свою деятельность на том, чтобы помочь удовлетворению пяти основных потребностей - в пище, жилье, образовании, здравоохранении и получении средств к существованию - где и когда это возможно. |
| The UNCTAD study was helping the Zambian Government to develop a regulatory framework to help creators and artist to benefit from patents and intellectual property rights. | Исследование ЮНКТАД помогает правительству Замбии разработать основы нормативного регулирования, с тем чтобы помочь представителям творческих профессий воспользоваться патентами и правами интеллектуальной собственности. |
| Marni was past helping - Marni was past helping | Марни уже нельзя было помочь Жизнь Шайло висела на волоске |
| Do you mind sticking around, helping out? | Не против тут остаться, помочь немного? |
| We were going to run away together, but I couldn't leave without helping you fight. | Мы собирались сбежать вместе, но я не мог уйти, не мог не помочь тебе сражаться. |
| Would you mind helping me get something out of the trunk? | Вы не против помочь мне достать кое-что из багажника? |
| If you help us, and helping us is turning over Sheikh Hakam. | Если вы поможете нам, а помочь нам - значит уничтожить Шейха Хакама. |
| So why are you helping me? | Так почему бы тебе не помочь мне? |
| You don't care about helping Avery? | Ты не по заботился помочь Эйвери? |
| If you were serious about helping me adapt my book... I thought that this might make the perfect... hideaway. | Если ты настроена серьезно помочь с адаптацией моей книги, то, я подумал, это место может стать идеальным... убежищем. |
| And, Mouch, I wanted to ask you about helping me sort out my insurance, pension, getting her name on it... | И, Мауч, я хотел попросить тебя помочь мне разобраться со страховкой и прочим, вписать туда её... |
| You feel like putting on an apron and helping me cater a party? | Ты не хочешь одеть фартук и помочь мне обслужить вечеринку? |
| You mind helping me out here? | Не против помочь мне с этим? |
| (Sighs) Look, all this fighting is just nature's way of helping you guys deal with the fact he's leaving. | Все эти ссоры - естественный путь помочь вам смириться с фактом, что он уезжает. |
| Anyhow, listen, I talked to the local PD in West Virginia about helping us search for that blue pick up truck. | Так или иначе, слушай, я разговаривал с местными полицейскими отделениями в Западной Вирджинии насчет того, чтобы помочь нам найти этот синий пикап. |
| So, you know, just - thank you for helping set up our dinner party. | Знаешь, я хотел - сказать спасибо за то, что согласилась помочь с ужином. |
| Look, I'm all right if we don't do this, but there was another person helping. | Слушай, я не против, если мы не будем этого делать, но один человек так хотел помочь. |
| Rather than helping her, you drag her out into the streets and leave her there. | Вместо того, чтобы помочь ей, ты выбрасываешь её на улицу и оставляешь её там. |
| I haven't spoken to her in over a year and you're not helping things. | Я не разговаривала с ней больше года, и ты не пытаешься помочь с этим. |
| They can't stop me from helping you guys. | Я все равно собираюсь вам помочь, ребята. |
| What's illegal about helping a married couple have kids? | Что незаконного в том, чтобы помочь супружеской паре родить ребенка? |
| You know, there's nothing wrong helping some woman's kid get through their S.A.T.'s. | И знаешь, нет ничего плохого в том, чтобы помочь сыну какой-нибудь женщины подготовиться к экзамену. |
| I wanted one day to come back to help protect you from your enemies, not to wind up helping them. | Я хотел вернуться однажды, чтобы Помочь защитить тебя от врагов, А не помогать им. |