Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Helping - Помочь"

Примеры: Helping - Помочь
In the sustainable development cluster, the Rio Group was ready to contribute constructive ideas and commitments with a view to helping the General Assembly mobilize the energies of Member States, the United Nations system and the international community. В отношении группы вопросов, касающихся устойчивого развития, Группа Рио готова выступить с конструктивными идеями и обязательствами, с тем чтобы помочь Генеральной Ассамблее мобилизовать энергию государств-членов, системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Eritrea will continue to engage with civil societies in the spirit of partnership and dialogue aimed at helping them contribute to the welfare of the Eritrean people in a more meaningful and effective manner. Эритрея будет продолжать взаимодействовать с гражданским обществом в духе партнерства и диалога, чтобы помочь ему более осмысленно и эффективно вносить вклад в благосостояние эритрейского народа.
We have designated the period 2005 to 2015 Roma Inclusion Decade, with the intention of helping this vulnerable, socially excluded community on the margins of society to become integrated in every social sphere. Мы провозгласили 2005 - 2015 годы Десятилетием интеграции цыган с намерением помочь этой уязвимой и социально изолированной общине, вытесненной на обочину общества, включиться во все сферы жизни.
We hope that that report will take account of progress made in all areas with a view to helping Afghanistan finally escape the vicious cycle of violence that has persisted for more than 30 years. Надеемся также, что в названном докладе будет учтен прогресс, достигнутый во всех областях, с тем чтобы помочь Афганистану вырваться, наконец, из порочного круга насилия, который никак не удается разорвать на протяжении вот уже более 30 лет.
The scope of Article 194 was amended to include conversion or transfer of criminal proceeds with the purpose of helping another person evade the legal consequences of the underlying criminal activity. Сфера охвата статьи 194 была расширена; в нее были включены перевод или передача доходов, полученных преступным путем, с целью помочь другому лицу избежать юридических последствий основной преступной деятельности.
Fair market access was the key to the pro-development agenda of the Round and was crucial if the developing countries were to generate revenues capable of helping their citizens to emerge from poverty and achieve the Millennium Development Goals. Обеспечение справедливого доступа на рынки является ключевым элементом для ориентированной на развитие повестки дня Раунда и имеет решающее значение для формирования доходов развивающихся стран, позволяющих помочь их гражданам справиться с нищетой и достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия.
This initiative is a collaborative effort among 20 federal agencies and departments, aimed at helping local communities address the special housing and service needs of homeless persons, many of whom have mental illness, substance dependence or abuse, and physical disabilities. Эта инициатива, в которой участвуют в общей сложности 20 федеральных агентств и ведомств, призвана помочь местным общинам в удовлетворении особых потребностей в жилье и обслуживании бездомных граждан, многие из которых являются душевнобольными, наркоманами или инвалидами.
We still need the resources and the technical expertise necessary to make a full submission, and we request the assistance of the international community in helping us to achieve that goal. Нам по-прежнему не хватает ресурсов и технических знаний, необходимых для направления полноценных представлений, и мы просим международное сообщество помочь нам решить эту задачу.
The Chinese Government is also working to improve and standardize its "Affordable Home Ownership Scheme", a programme aimed at helping low- and medium-income households buy low-cost but reasonably comfortable housing. Кроме того, правительство Китая совершенствует и унифицирует свою "Программу приобретения доступного жилья", цель которой - помочь домашним хозяйствам с низкими и средними доходами в приобретении недорогого, но достаточно комфортабельного жилья.
He asked what institutional mechanisms were in place to offer support to returning Bolivian migrant workers, with a view to helping them resettle, and which ministry was responsible for providing those services. Он спрашивает, какие институциональные механизмы используются для поддержки возвращающихся боливийских трудящихся-мигрантов, с тем чтобы помочь им в расселении, и какое министерство отвечает за предоставление таких услуг.
The most significant example is the risk of the complete disappearance of Lake Chad if the international community does not resolutely commit to helping us save its world heritage. Самым ярким примером является опасность полного исчезновения озера Чад, если международное сообщество не возьмет на себя твердые обязательства помочь нам спасти это мировое наследие человечества.
The World Toilet Association was established in November 2007 in Seoul, with the main objective of helping poor communities to gain sustained access to water supply and sanitation services. Всемирная туалетная ассоциация была учреждена в ноябре 2007 года в Сеуле, с целью помочь бедным общинам получить стабильный доступ к водоснабжению и услугам в области санитарии.
Values and Diversity: helping students identify values they own; identifying that different people have different values; understanding the importance of tolerance and diversity. Ценности и разнообразие: цель - помочь учащимся определить свои собственные ценности; установить, что разные люди имеют разные ценности; понять важное значение терпимости и разнообразия.
It is a gradual and conditions-based process that relies on the full support of our friends and partners in helping to build the size, strength and operational capability of the Afghan Security Forces. Процесс это постепенный и обусловленный, зависящий от всемерной поддержки со стороны наших друзей и партнеров в том, чтобы помочь нам нарастить численность, мощь и оперативный потенциал Афганских сил безопасности.
This week, a conference on a regional approach to developments in Afghanistan was held in Tehran, during which the role of neighbouring countries was elaborated and some concrete measures were taken to strengthen a regional framework in helping Afghanistan with development projects. На этой неделе в Тегеране прошла конференция, посвященная региональному подходу к событиям в Афганистане, на которой обстоятельно рассматривалась роль соседних стран и были приняты некоторые конкретные меры по укреплению региональных рамок, с тем чтобы помочь Афганистану в реализации проектов в области развития.
Pre-application activities, focused on helping the applicant understand the nature of his obligations and general contents of an application. Предзаявочная деятельность, упор в которой делается на то, чтобы помочь заявителю понять характер его обязательств и общее содержание заявки;
That was Malaysia's contribution in support of UN-SPIDER initiatives for helping the world to provide early warning against natural disasters and so reduce loss of life. Таков вклад Малайзии в реализацию инициатив СПАЙДЕР-ООН, которые призваны помочь миру в деле раннего предупреждения о стихийных бедствиях и уменьшения тем самым числа человеческих жертв.
Mr. Aguiar Patriota (Brazil) said that, in response to the current economic and financial crisis, international cooperation should play a major role in helping developing countries to implement national development plans in line with their priorities. Г-н Агияр Патриота (Бразилия) говорит, что в условиях нынешнего экономического и финансового кризиса важная роль международного сотрудничества должна заключаться в том, чтобы помочь развивающимся странам осуществить национальные планы развития в соответствии с их приоритетами.
Furthermore, helping the Secretary-General to continue consideration of such a dynamic issue by calling on Member States to provide information for the report in question would ensure the best possible input. Кроме того, если помочь Генеральному секретарю продолжать рассмотрение столь динамичной проблемы, обратившись к государствам-членам с призывом предоставить информацию для соответствующего доклада, это обеспечит подготовку документа наилучшего возможного качества.
Numerous measures have been taken to improve the financial and capital position of public institutions, helping to improve their intervention capacities and win back the confidence of national and international partners. Принят целый ряд мер для улучшения финансового положения и капитальной базы государственных учреждений, с тем чтобы помочь им расширить свои возможности и восстановить свою репутацию в глазах национальных и международных партнеров.
The main objective of the publication was to engage the Government in a constructive manner with a view to helping it to adopt appropriate measures to address human rights challenges. Основная цель публикации доклада состояла в том, чтобы начать конструктивное взаимодействие с правительством с целью помочь ему в принятии соответствующих мер для решения проблем, связанных с правами человека.
Advisory services: policy advice with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization Консультативные услуги: рекомендации по вопросам политики, с тем чтобы помочь развивающимся странам успешно интегрироваться в мировую экономику и получить более значительные выгоды от глобализации
We must commend the former President of the Republic of South Africa, His Excellency Mr. Thabo Mbeki, for his hard work, commitment and determination in helping the Zimbabweans reach agreement. Мы должны воздать должное бывшему президенту Южно-Африканской Республики Его Превосходительство гну Табо Мбеки за его напряженную работу и решимость помочь зимбабвийцам достичь согласия.
Apart from helping these women build industry links, the wider aim of the forum is to increase rural women's representation on boards and committees. Основная цель форума состоит в том, чтобы помочь женщинам наладить контакты с их коллегами по работе и расширить представительство женщин в советах и комитетах.
And since when do you care so much... about helping your Uncle, Jack? И с каких пор ты так стараешься... помочь твоему дядюшке, Джек?