Need any help, Mina? -No thanks, David's helping me. |
Мина, вам помочь? -Нет, спасибо, Давид мне помогает. |
I figured you're the one to talk to if I have any chance of helping her. |
Я понял, что ты единственный, с кем мне стоит поговорить, чтобы помочь ей. |
Just as soon as I'm done helping Blair with Bart, which... you should be doing, too, but you're on his side. |
Как только помогу Блэр расправиться с Бартом которым ты тоже должен был помочь, но ты на Его стороне... |
You just spent a whole week helping Santana with a secret everybody already knows, and not one person took ten seconds to help you. |
Ты провела целую неделю, помогая Сантане с секретом, о котором все уже знали, но никто не потратил и десяти секунд, чтобы помочь тебе. |
I was over at their house three times a week, helping out, just... buying groceries, making dinner. |
Я приходила к ним домой три раза в неделю, чтобы помочь купить продуктов, приготовить ужин. |
Events, celebrities, fairground... the entire day with one aim - helping a sick child in his hour of need. |
Мероприятия, знаменитости, благотворительная ярмарка... весь день посвящён одной цели - помочь больному ребенку в его тяжёлый час. |
I've been up all night weighing up my career against helping you out. |
Я всю ночь не спала, рисковала карьерой, чтобы вам помочь. |
The medication that they gave her should have been helping, but I couldn't figure out what was making her so angry. |
Лекарства, которые они ей давали, должны были помочь, но я не мог понять, что заставляет ее испытывать агрессию. |
But I'm afraid I'm not in the business of helping hearts filled with such darkness. |
Но боюсь, я не в состоянии помочь сердцам, наполненным такой Тьмой. |
Now I just wanted to get out of here, pass biology, and be a lawyer again instead of helping Shirley. |
Вот я просто хотел убраться из этого зала, сдать экзамен по биологии и снова стать адвокатом, вместо того чтобы помочь Ширли. |
I assumed you were, which is why in the interest of helping you reach a decision, We need to have a conversation. |
Я так и поняла, поэтому чтобы помочь вам принять решение, мы должны кое о чем поговорить. |
Okay, time to put your money where your mouth is about helping me find Camille, 'cause Raph... |
Итак, время вложить все силы на то, чтобы помочь мне найти Камиллу, потому что Рафа... |
Well, I needed the money and you weren't helping me out. |
Мне нужны были деньги, ты ведь отказался мне помочь. |
And why would Jerome give money to Archer instead of helping his son? |
И почему Джером давал деньги Арчеру вместо того, чтобы помочь сыну? |
I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. |
Я сделала это, потому что помочь Фрэнку добраться до истины - правильный поступок. |
It's always good to give a girl a good helping' whenever you can. |
Всегда хорошо помочь девушке, в любой ситуации. |
So this guy's helping you for no apparent reason? |
Так этот парень решил помочь без каких-либо причин? |
That would mean your explanation was a lie, and I'd have a real problem with helping you. |
Вы соврали мне, а это значит, что я не смогу помочь вам. |
Maybe you're ready to start helping somebody else stay sober. |
Может быть ты уже готова помочь кому-нибудь другому? |
Would you mind helping me with it? |
Вас не затруднит помочь мне с ней? |
Now if you don't mind, I am going to go back to helping my brother open his business. |
А теперь, если ты не возражаешь, я хочу вернуться, помочь моему брату открыть своё дело. |
I'm... We are all for helping Mart, but it's obviously a trap. |
Мы хотим помочь, но это же ловушка. |
Well, if you boys are hard-pressed, I don't mind helping out. |
Ну, если у вас сейчас трудности, я не против вам помочь. |
But are you helping me help you? |
Но разве ты помогаешь мне помочь тебе? |
We came to help you win and if we're not helping, we have to go. |
Мы хотели помочь вам, но если помощи от нас нет, лучше мы поедем. |