Helping it blow over? |
Помочь тому, чтобы это прошло? |
Helping Hassan move Stolen merchandise. |
[ДЭЙВЕНПОРТ] Помочь Хасану толкнуть краденое добро. |
The mechanism for clean development (CDM) objective is to help countries in development to achieve a sustainable development and to contribute to achieve the Convention's objective, as well as helping developed countries to implement their commitments of quantified limitations and reduction of emissions contracted. |
Механизм чистого развития ставит своей целью помочь развивающимся странам в переходе к устойчивому развитию и внести вклад в достижение конечной цели конвенции, а также помочь развитым странам выполнить свои количественные обязательства по ограничению и снижению выбросов, обусловленных соглашением. |
So, Dr. Bedrosian, you're saying that even if Gruber Pharmaceuticals' industry-leading drugs somehow seeped into Frog Lake, they could actually be helping the otter population grow thicker coats of fur? |
Итак, доктор Бедрозиан вы говорите что даже если лекарства от Грубер Фармасьютикалс лидирующие в индустрии, каким то образом просочились в озеро они могли помочь популяции выдр отрастить слой меха погуще? |
Informing and educating women in the matter of their rights with a view to helping them to abandon social prejudices and attitudes that often relegate them to the second rank of society; |
информировать и просвещать женщин в отношении их прав с целью помочь им освободиться от предрассудков и социальных комплексов, нередко отодвигающих их на второй план; |
Mr. Jayasundaram had not visited Vanni in 17 years and when he had the opportunity to visit in 2003, his family and he visited Vanni solely for the purpose of seeing his family and helping rebuild the orphanage there. |
Г-н Джаясундарам не посещал Ванни в течение 17 лет, и когда такая возможность представилась в 2003 году, он вместе с женой и детьми посетил Ванни только для того, чтобы увидеться с семьей и помочь в ремонте тамошнего сиротского приюта. |
As we think about this, probably it's better to actually go a little deeper into one particular disorder, and that would be schizophrenia, because I think that's a good case for helping to understand why thinking of this as a brain disorder matters. |
В то время как мы думаем об этом, наверное, било бы лучьше углубиться в одно из расстройств, и это будет шизофрения, так как по-моему, это интересный пример, который может помочь нам понять, почему все же стоит рассматривать это отклонение как болезнь мозга. |
This includes helping offenders to become better citizens and make good the harm done by crime, as well as undertaking whatever steps are appropriate to reduce the risk of future harm or re-offending by the offender. |
Обязанности Службы состоят в том, чтобы помочь правонарушителю встать на путь исправления и возместить ущерб, причиненный в результате совершенного им преступления, а также в принятии всех необходимых мер к тому, чтобы снизить вероятность рецидива. |
Given the lead time necessary to establish many planned longer-term bilateral and multilateral programmes, the Mission will need to fully engage with the United Nations country team and bilateral and multilateral partners in helping to lay the groundwork for future large-scale development and security-sector programmes. |
Поскольку для развертывания работы по многим запланированным долговременным двусторонним и многосторонним программам необходим подготовительный период, Миссия должна будет активно сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций и двусторонними и многосторонними партнерами, с тем чтобы помочь заложить основу для будущего полнономасштабного развития и программ в секторе безопасности. |
In May 2006, the Bahraini Producing Families site at Bahrain International Airport was opened, with the aim of helping producing families to market their products through a vitally important strategic window bustling with activity around the clock. |
В мае 2006 года в международном аэропорту Бахрейна была открыта торговая точка для семей, занимающихся производительной деятельностью, с целью помочь им в реализации произведенной ими продукции в бойком месте, в котором жизнь кипит круглые сутки. |
(a) Adopting a poverty-based approach to improve targeting and coverage of the Agency's services, helping the poorest refugees meet their basic needs; |
а) внедрение подхода, учитывающего интересы малоимущих и направленного на увеличение целевой эффективности услуг БАПОР и их охвата, с тем чтобы помочь наиболее обездоленным беженцам удовлетворить свои основные нужды; |
In July 2008, Australia pledged €17 million in aid for the following financial year, along with assistance for "a plan aimed at helping Nauru to survive without aid", according to ABC Radio Australia. |
В июле 2008 года Австралия обязалась выдать Науру 17 млн в качестве помощи на следующий финансовый год, а также помочь в создании «плана, направленного на оказание помощи Науру выживать без помощи». |
I'm - I'm - I'm - I'm sorry, but aren't you supposed to be helping us stay married? |
Я... я... простите, но разве вы не должны помочь укрепить наш брак? |
The standard is highly beneficial to the government, the AC industry, and the customers in helping the government to relieve the power shortage, the AC industry to force unqualified brands out of the market, and the customers to select the best product. |
Этот стандарт очень выгоден правительству, промышленности ПТ, и потребителям, так как позволяет уменьшить нехватку энергии, убрать низкокачественные торговые марки с рынка и помочь покупателям выбрать наилучший продукт. |
I have an idead can we stop this exhibition of human's violence and change it to exhibit some human helping others? hiding the truth cannot help the others |
У меня идея а может закрыть эту выставку а чем ее можно заменить? сокрытие правды не может помочь другим |
UNCTAD's work on commodities should be expanded with a view to helping developing countries boost food production; obtain better value for their commodities; and add value to their raw materials through processing and manufacturing. |
ЮНКТАД должна расширить работу по проблематике сырьевых товаров, с тем чтобы помочь развивающимся странам в расширении производства продовольствия; получении более значительных выгод от производства сырьевых товаров; и увеличении добавленной стоимости благодаря последующей обработке и переработке сырьевых товаров. |
Helping the police with their enquires. |
Помочь полиции с расследованиями. |
Helping the guy was your idea. |
Помочь ему была твоя идея. |
Helping Gabe was my idea. |
Помочь Гейбу - моя идея. |
Helping me with Marv and all the others. |
Помочь с Марвом и остальными. |
"Helping to Die." |
"Как помочь умирающему". |
(b) Strengthening outreaching services: Additional resources have been provided to elderly centres for strengthening their outreach services to hidden and vulnerable elders, with a view to helping these elders reintegrate into the community; and |
Ь) Укрепление служб адресного социального обслуживания: Для укрепления служб адресного социального обслуживания центрам престарелых были выделены дополнительные ресурсы, чтобы они могли оказывать социальные услуги неявным и уязвимым престарелым людям с целью помочь им вновь интегрироваться в жизнь общества; и |
Helping me get a drink doesn't absolve you from cheating. |
Знаешь, помочь девушке купить напиток не является амнистией от того, что ты обманул ее подругу. |
But we need you out there, Doing the good work that you do Helping others like her. |
Но вы должны сделать важное дело, помочь другим так же, как ей. |
OMAEP World Congress on the theme "Natural prenatal education, a factor for peace" (June 2007, Lausanne, Switzerland): the President and the founding President spoke on this theme and on the topic "Helping young people to become parents". |
Всемирный конгресс организации, посвященный теме «Естественное пренатальное воспитание - залог мира» (июнь 2007 года, Лозанна, Швейцария): председатель и председатель-учредитель организации выступили с устными сообщениями на эту тему, а также на тему «Помочь молодым стать родителями». |